Тулуб Зінаїда Павлівна: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 68:
У літературу входила як поетеса, друкувала вірші російською мовою в газеті «[[Киевские вести]]», в журналах «[[Киевская мысль]]», «Вестник Европы», «Русское богатство». 1916 року опублікувала у журналі «Вестник Европы» (1916) повість «На роздоріжжі» (На перепутье), написану російською мовою.
1911 року видала окремою брошурою переклад «[[Пророкування вельви]]» — однієї з частин «[[Старша Едда|Старшої Едди]]», супроводжене передмовою і примітками перекладачки<ref>Тулуб З. Völuspo. Из "Старшей Эдды". С древне-исландскаго. — К.: Типография Р.К. Лубковскаго, 1911. — 28 с.</ref>. Допомогу джерелами і порадами підт час роботи над перекладом Зінаїді Тулуб надавав професор [[Київський національний університет імені Тараса Шевченка|Університету Св. Володимира]] [[Шаровольський Іван Васильович|Іван Шаровольський]]<ref>там само. — С. 6</ref>.
За радянського часу перейшла на українську мову.
|