Dei Gracia: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Скасування редагування № 27603211 користувача ZxcvU (обговорення) Мітка: Скасування |
АтаБот (обговорення | внесок) м порожні теги та інше за допомогою AWB |
||
Рядок 2:
[[Файл:Sceau Philippe Auguste.jpg|250px|міні|Печатка Філіппа ІІ (1179-1223) з написом: ''Philippus Dei gratia Francorum rex'' (Філіпп, божою милістю, король франків).]]
'''Dei Gracia''', або '''Dei Gratia''' (Божою милістю) — [[латина|латинський]] вираз, складова частина [[титул]]ів європейських монархів і правителів починаючи з [[середньовіччя]]. Ставилася перед, або після імені монарха ({{lang-la|nomen}}), перед власне переліком володінь ({{lang-la|titulum}})<ref>Swiezawski 1994:7-8; Rogulski 2017:100;
В українських землях широко відомий з XIII ст., з печаток Королів Русі, з листів та грамот Великих князів руських (давньоукраїнських) і литовських князів, а також королів Речі Посполитої. Досі використовується британськими монархами (постійно з [[1521]] року). Інша назва — '''формула посвяти''' ({{lang-la|formula devotionis}}).
Рядок 15:
=== Молдова ===
* 1407, жовтень: {{lang-rus
=== Русь-Україна і Литва ===
* 1253: {{lang-la|Myndowe, '''Dei gracia''' rex Letthowie}}<ref>''Міндаў кароль Літовіі''... 2005, документ № 1.</ref> ([[Міндовг]], Божою милістю, [[король Литви]])
* 1322: {{lang-rus|'''Милостию Божею''' и светое его Богоматери, и светого Иоанъна Богослова, я [[Любарт Гедимінович|Любартъ Кгедеминовичъ]], Луцкий и Володимерский князь}}<ref name="П20"/>
* 1323, травень: {{lang-la|Gedeminne '''Dei gratia''' Letphanorum Ruthenorumque rex, princeps et dux Semigallie}}<ref>''Metraščiai ir kunigaikščių laiškai'' 1996:100-102 (лист Гедиміна до домініканців у Саксонії, в якому він зазначає свій намір прийняти хрещення); 102-108 (Лист Гедиміна до ганзейських міст, з тим самим наміром).</ref> ([[Гедимін]], Божою милістю, король [[литовці
* 1224: '''Божою милістю Король Русі''' [[Юрій-Болеслав ІІ]].
* 1342: {{lang-rus|[[Ольгерд|Олкгердъ]] '''Божїю милостью''' великий князь Литовскїй, Рускїй Жомоитскїй и иныхъ}}<ref>''Грамоти XIV ст.'' 1974:24, документ № 9.</ref>
* 1372: {{lang-rus|Мы. кнѧ(з) Литовьскӥи, кнѧ(з) [[Олександр Коріятович|Олеѯанъдро Корьѧ̈товичь]] '''бь̃ѥ̓ю̇ мл̃тью̈''' кнѧзь. и̇ [[государ|гд̃ръ]] Подольскоӥ. земли}}<ref name="ReferenceA">''Грамоти XIV ст.'' 1974:36, документ № 17.</ref>
* 1378: {{lang-rus|'''Божією милостію''' ми княз [[Володислав Опольський|Володиславь]] Опольскои землѣ господарь, Велунскои землѣ, Рускои землѣ господарь и дѣдичь прирожоний тѣмь землямь усѣмь}}<ref>''Грамоти XIV ст.'' 1974:61, документ № 29.</ref>
* 1383: {{lang-la|Nos Jagalo '''divina deliberacione''' magnus Rex vel dux litwanorum Russieque dominus et heres}}<ref>''Codex diplomaticus Lithuaniae'' 1845:69, документ IX.</ref> (Ми, Ягайло, божественим попустом, великий король і князь Литовський, а також Русі [[господар]] і [[дідич]])
Рядок 29:
=== Королівство Русь і Польща ===
* 1361: {{lang-rus|бωжією милостию мы кроль [[Казимир III|Казимир]] Краковскои землѣ, Сүдомирскои землѣ, Сирадскои землѣ, Польскыи землѣ, Куӕвскыи землѣ, Добрѧнскыи землѣ, Поморскыи землѣ, корол велебный, Рускои землѣ господарь и дѣдичь вѣчныи землѧм тым, самодръжецъ}}<ref
* 1393: {{lang-rus|[[Ягайло|Владиславови]] из Божееі милости королеви Польскому, князю великому Литовскому, и дѣдичю оусеі Рускоі землѣ господареви нашему милому и освѣценоі [[Ядвіга Анжуйська|Ядвизѣ]] и з Божеі милості королици Польскои}}<ref>''Грамоти XIV ст.'' 1974:120, документ № 62.</ref>
* 1498: {{lang-rus|[[Олександр Ягеллончик|Александеръ]], милостию Божею великий князь Литовъский, Русъкий, Жомоитский и прочая, панъ и [[дідич|дедичъ]]}}<ref name="П20">''Грамоти XIV ст.'' 1974:19-20, документ № 6.</ref>
== Примітки ==
Рядок 48 ⟶ 47:
=== Статті ===
* Rogulski, Jakub. Titles, Seals and Coats of Arms as Symbols of Power and Importance of Lithuanian Dukes Before the Union of Lublin // ''Zapiski Historyczne. Poświęcone Historii Pomorza i Krajów Bałtyckich'', 2017. T. LXXXII, p.
[[Категорія:Титули]]
|