Відмінності між версіями «Король Олег Богданович»

оновлення даних
(оновлення даних)
(оновлення даних)
 
'''Коро́ль Оле́г Богда́нович''' (нар.&nbsp;{{дата народження|11|3|1952}}, [[Лучиці (Сокальський район)|с. Лучиці]]<ref name="goloіBio">{{cite web|url=http://golossokal.com.ua/novyny-kultury/on-priblizil-finlyandiyu-ukraine.html|title=Він наблизив Фінляндію до України… — Новини - Голос з-над Бугу все про Сокаль|accessdate=31 жовтня 2015}}</ref>, [[Сокальський район]], [[Україна]])&nbsp;— [[Україна|український]] [[перекладач]]. Автор перекладів із шведської, англійської, польської, чеської, болгарської, німецької, французької мов<ref name="WhyTranslator"/>. [[Користувач:Олег-літред|Учасник]] [[українська вікіпедія|Української вікіпедії]]. Живе і працює у [[Львів|Львові]].
 
Найбільше має перекладів зі шведської&nbsp;— двадцять одну книжку (враховуючи журнальні публікації), з яких опубліковано тринадцятьчотирнадцять. Переклад з неї почав із творів шведа [[Віллі Чюрклунд]]а. Переклав п'ять книжок цього сюрреаліста<ref name="golos"/>. Загальний обсяг опублікованих і неопублікованих робіт Олега Короля, за його даними, в серпні 2019 року становив 18,192 мільйона машинописних знаків.
 
Співпрацював з часописами «[[Post-Поступ]]», «[[Формула поступу]]», «Колоквіум<sup>+</sup>», «Спортивне рев'ю» і «День». Був літературним редактором газети «[[Експрес (газета)|Експрес]]» у Львові.