Бабак (пісня): відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
Рядок 8:
|video3=[https://www.youtube.com/watch?v=sOPrjmqmhwQ&feature=youtu.be Костянтин Омелянчук] в перекладі [[Максим Рильський|М. Рильського]]
}}
Пісня виконується від імені маленького [[Савойя|савояра]], що заробляє у Німеччині піснями
*[[Загул Дмитро Юрійович|Д. Загул]] («Чимало я пройшов країн…»)<ref>Бетховен Л. Пісні: Для одного голосу в супроводі ф-но;За ред. А.Доливо.- М.: Держ. муз. вид-во, 1937, — С. 26-27. — (Сер. 1). — Літ. текст; рос., нім., укр.</ref>
* [[Максим Рильський|М. Рильський]] (під назвою «Хлопчик з бабаком»), причому поет передбачив як варіант із чергуванням україномовних та французькомовних рядків (відповідно до оригіналу), так і повністю україномовну версію<ref>В. Кузик. Лебединий спів. Schwanengesang // Вступна стаття, упорядкування нотного матеріалу, примітки В.Кузик. — К., «Етнос». — 2004. — 168 С.</ref>.
|