Відмінності між версіями «Ухань»

458 байтів додано ,  1 рік тому
(за абеткою)
* '''Ухан'''<ref>[https://www.radiosvoboda.org/a/news-vsesvitni-ihry-viiskovyh-ukraina/30240117.html Всесвітні ігри серед військових у Китаї: Україна – на 10-му місці в загальному заліку] // Радіо Свобода. 28 жовтня 2019, 11:35.</ref> (武汉; ''Wǔhàn''; {{IPA2|ù.xân}}) — [[транскрипція]] на основі [[Міжнародний фонетичний алфавіт|міжнародного фонетичного алфавіту]], що найточніше відбиває китайську вимову; інколи використовується в українських джерелах.
* '''Уха́нь'''<ref>{{УРЕ|стаття=Ухань}}</ref> (武汉; ''Wǔhàn'') — транслітерація піньїня за російською дореволюційною [[система Палладія|системою Паладія]] (ХІХ ст.) та українською системою Кірносової; найпоширеніша назва в радянській і пострадянській китаєзнавчій літературі російською та українською мовами; за межами [[Пострадянські держави|пострадянського світу]] практично не використовується.
 
Офіційна назва — '''місто Ухань''' (武汉市, ''Wǔhàn-shì'', ''Ухан-ши''). Створена шляхом [[Телескопія|об'єднання назв]] колишніх міст Учан (武昌) і колишнього міста Ханькоу (汉口). Скорочена назва — '''Хань''' (汉, ''Hàn'', ''Хан''); поетична — '''Річкове місто''' (江城, ''Jiāngchéng'').
 
== Історія ==
Анонімний користувач