Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 192:
: До речі, Фасмер, припускаю, помилився: Нелід (рос. Нелид) має грец. походження. Вигнанець Микола Івкі. --[[Спеціальна:Внесок/91.124.43.104|91.124.43.104]] 14:34, 17 лютого 2020 (UTC)
: {{u|Nina Shenturk}}. Дякую. Вилучіть також перенаправлення «Нелид». Вигнанець Микола Івкі. --[[Спеціальна:Внесок/91.124.43.104|91.124.43.104]] 14:34, 17 лютого 2020 (UTC)
::У джерелі є Нелид. Годі деукраїнізацію чинити. Вертайтесь у своє вигнання.--[[Користувач:UeArtemis|ЮеАртеміс]] ([[Обговорення користувача:UeArtemis|обговорення]]) 15:07, 17 лютого 2020 (UTC)
: Глянув словник Грінченка. Там відсутні Ленид, Нелид, Ленід, Нелід.
: Які слова тут — „деукраїнізація“ ??
Рядок 206:
 
Невже ніколи не чули прізвища Нелиденко? [https://books.google.com.ua/books?id=NM0dAAAAYAAJ&q=Ленид+Леонід&dq=Ленид+Леонід&hl=uk&sa=X&ved=0ahUKEwjOt-Hr2OLnAhXtAxAIHZYmCaI4FBDoAQgwMAE тут пояснене утворення форми Ленид]. Українська від білоруської не відрізняється в цьому плані: Д'''е'''нис, Ф'''е'''дір/Т'''е'''дір, Л'''е'''нид, Сем'''е'''н.--[[Користувач:UeArtemis|ЮеАртеміс]] ([[Обговорення користувача:UeArtemis|обговорення]]) 12:58, 21 лютого 2020 (UTC)
: Перегортайте: [http://enc.biblioclub.ru/Termin/20950064_247].
: Прізвища „Нелиденко“ не чув, але в Інтернеті знаходив. Нелид / Нелід може від Ле(о)нід не походити.
: Вигнанець Микола Івкі. --[[Спеціальна:Внесок/178.93.243.146|178.93.243.146]] 13:23, 21 лютого 2020 (UTC)