Омоніми: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
зображення
Рядок 30:
# «центр, зосередження чогось».
 
Омоніми семантичної спільності не мають: ''бал'' («оцінка»), ''бал'' (вечір із танцями); ''стан'' (корпус людини), ''стан'' (становище), ''стан'' (стоянка), ''стан'' (механізм, прокатний стан).
 
Лексичні омоніми поділяють на повні (абсолютні) і неповні (часткові).
 
Повні омоніми збігаються в усіх граматичних формах:
* ''Балка'' (дерев'яний чи металевий брус), ''балка'' (яр): обидва іменники в усіх відмінках однини й множини мають однакові форми.
* ''Точити'' (робити гострим), ''точити'' (цідити): обидва дієслова змінюються абсолютно однаково.
* ''Моторний'' (швидкий), ''моторний'' (пов'язаний із мотором): обидва прикметники однаково змінюються за родами, відмінками та числами.
* ''Кран'' (для підіймання і переміщення вантажів), ''кран'' (для перекривання води, газу тощо).
 
Неповні омоніми збігаються лише в частині граматичних форм:
* ''Баранці'' (молоді барани) — має всі форми однини й множини, ''баранці'' (піна на гребенях хвиль) — має тільки форми множини.
* ''Захід'' (одна з чотирьох сторін світу) — має форми лише однини, захід (дія для досягнення якоїсь мети), захід (спуск небесного світила за обрій) мають і форми однини й множини.
* ''Злити'' (викликати злість), ''злити'' (полити): у них усі інші форми різні, крім форм минулого часу й [[кондиціоналіс|умовного способу]].
* ''За́мок'' (укріплена будівля), ''замо́к'' (для замикання дверей, шухляд та ін.).
 
Неповними омонімами є також збіги окремих форм різних частин мови: а) іменників і відіменникових прислівників: кружка (довкола) і кружка (родовий відмінок іменника кружок);
 
б) іменників і звуконаслідувальних вигуків: ''рип'' (рипіння — ''рип дверей'') і ''рип'' (різкий звук від тертя — ''двері рип''); ''стук'' (удар — ''почувся стук'') і ''стук'' (різкий звук удару — щось у вікно ''стук'');
а) іменників і відіменникових прислівників: кружка (довкола) і кружка (родовий відмінок іменника кружок);
 
в) інші випадкові збіги: ''мати'' (рідна людина) і ''мати'' (володіти чимось); ''коли'' (у який час) і ''коли'' (наказовий спосіб дієслова колоти); ''їм'' (перша особа однини теперішнього часу дієслова їсти) і ''їм'' (давальний відмінок займенника ''вони'').
б) іменників і звуконаслідувальних вигуків: рип (рипіння — рип дверей) і рип (різкий звук від тертя — двері рип); стук (удар — почувся стук) і стук (різкий звук удару — щось у вікно стук);
 
У мові омоніми найчастіше з'являються внаслідок запозичень. Є два випадки звукових збігів таких слів: а) звуковий збіг запозиченого слова з українським: ''мул'' (дрібні частинки у водоймах) і ''мул'' (назва тварини, запозичена з латинської мови); ''клуб'' (маса кулеподібної форми) і ''клуб'' (назва організації, запозичена з англійської); ''як'' (прислівник) і ''як'' (назва тварини, запозичена з тибетської);
в) інші випадкові збіги: мати (рідна людина) і мати (володіти чимось); коли (у який час) і коли (наказовий спосіб дієслова колоти); їм (перша особа однини теперішнього часу дієслова їсти) і їм (давальний відмінок займенника ''вони'').
 
б) звуковий збіг різних запозичених слів: ''гриф'' (міфічна істота, з грецької), ''гриф'' (частина струнного музичного інструмента, з французької) і гриф (штемпель на документі, з німецької); ''метр'' (міра довжини, з грецької), ''метр'' (віршовий розмір, з грецької) і ''метр'' (учитель, з французької); ''кран'' (трубка із закривкою, з голландської) і ''кран'' (механізм для піднімання вантажів, з німецької)
У мові омоніми найчастіше з'являються внаслідок запозичень. Є два випадки звукових збігів таких слів:
 
а) звуковий збіг запозиченого слова з українським: мул (дрібні частинки у водоймах) і мул (назва тварини, запозичена з латинської мови); клуб (маса кулеподібної форми) і клуб (назва організації, запозичена з англійської); як (прислівник) і як (назва тварини, запозичена з тибетської);
 
б) звуковий збіг різних запозичених слів: гриф (міфічна істота, з грецької), гриф (частина струнного музичного інструмента, з французької) і гриф (штемпель на документі, з німецької); метр (міра довжини, з грецької), метр (віршовий розмір, з грецької) і метр (учитель, з французької); кран (трубка із закривкою, з голландської) і кран (механізм для піднімання вантажів, з німецької)
 
== Синтаксичні омоніми ==