Полабська мова: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
InternetArchiveBot (обговорення | внесок)
Виправлено джерел: 1; позначено як недійсні: 0. #IABot (v2.0beta15)
м автоматична заміна {{Не перекладено}} вікі-посиланнями на перекладені статті
Рядок 5:
Полабська мова була найближчою до [[Польська мова|польської]] та разом з нею, [[Кашубська мова|кашубською]] та вимерлою [[Словінцька мова|словінцькою]] належить до [[Лехітські мови|лехітської підгрупи]] [[Західнослов'янські мови|західнослов'янських мов]].
 
Для полабської мови характерні збереження низки архаїчних рис (наявність {{Не перекладено|[[Носові голосні|носових голосних|en|Nasal vowel}}]]; форми без [[Метатеза плавних у слов'янських мовах|метатези плавних]]; наявність [[аорист]]а й [[імперфект]]а; релікти [[Двоїна|двоїни]]; деякі [[Надсегментна фонологія|просодичні особливості]]), поява інновацій, низка з яких пов'язана з впливом німецької мови ([[дифтонг]]ізація закритих голосних; перехід голосних о в ''ö'', ''ü'' і ''a'' в ''o''; перехід приголосних ''g'', ''k'' в деяких позиціях в ''d'<nowiki/>'', ''t'''; в низці випадків [[Редукція голосних|редукція]] кінцевих голосних; спрощення в наголосі; особливості утворення складних часів та ін.), наявність великої кількості [[Середньонижньонімецька мова|середньонижньонімецьких]] лексичних [[Мовне запозичення|запозичень]].
 
Полабською мовою не було писемності, вона відома за декількома словниками та записами текстів, здійсненими наприкінці [[XVII століття|XVII]]&nbsp;— на початку [[XVIII століття|XVIII]] століть (німецько-полабський словник {{Не перекладено|Крістіан Генніґ фон Єссен|К. Генніґа|ru|Христиан Хенниг фон Йессен}}, записи селянина {{Не перекладено|Ян Парум Шульце|Я. П. Шульце|ru|Ян Парум Шульце}}, французько-полабський словник І. Пфеффінґера та ін.). Полабська мова також відбита в [[Топоніміка|топоніміці]] та деяких особливостях німецьких говорів на півночі Німеччини.