Йован Бошковський: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
IgorTurzh (обговорення | внесок)
Створена сторінка: '''Йо́ван Бошко́вський''' ({{lang-mk|Jован Бошковски}}; *{{ДН|25|12|1920}}, Скоп'є, тепер Північна Ма...
Мітка: суміш розкладок у тексті
 
IgorTurzh (обговорення | внесок)
Рядок 23:
Теми для своїх оповідань Йован Бошковський здебільшого черпав із сучасного йому життя, а також недавнього минулого Македонії.
 
Деякі з творів Й. Бошковського перекладені [[Словенська мова|словенською]], [[Сербо-ховатськаСербоховатська мова|сербо-хорватськоюсербохорватською]], [[Албанська мова|албанською]], [[Угорська мова|угорською]], [[Польська мова|польською]], [[Українська мова|українською]], [[Російська мова|російською]] та [[ГорнолужицькаГорно-лужицька мова|горнолужицькоюгорно-лужицькою]] мовами.
 
Українською мовою, зокрема, оповідання Йована Бошковського «Друга дія» та «Помста» переклав [[Лисенко Андрій Євменович|Андрій Лисенко]] (увійшли до збірки «Македонська новела», яка вийшла [[1972]] року в серії «[[Зарубіжна новела (видавнича серія)|Зарубіжна новела]]» і за яку перекладач отримав міжнародну премію «Золоте перо»).