Обговорення:Гіроакі Куромія: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Extended Cut (обговорення | внесок)
Extended Cut (обговорення | внесок)
 
Рядок 8:
*: А де ви знайшли в японській мові літеру '''h'''? Куромія Хіроакі — японець, то для чого його ім'я транслітерувати способом «зіпсованого телефона». Саме тому ''Гіроакі'' — помилка. Ще раз пропоную подивитися [[ひ]]Хі. Там є аудіоприклад. «Гі» немає близько.—[[Користувач:Alex K|Alex K]] 11:10, 26 грудня 2009 (UTC)
*:: Дивно, що сам пан Гіроакі, який знає російську та українську, затвердив саме таке ім*я на своїй книжці, виданій українською мовою.--[[Користувач:Alex Blokha|Alex Blokha]] 01:21, 27 грудня 2009 (UTC)
*::: Я сам за транслітерацію звуку [h] тільки через "г", але в японській [h] перед звуками [i] та [j] вимовляється як [[Глухий твердопіднебінний фрикативний|ç]], який набагато ближче до українського "х", так само, як німецьке "ch" в Teppich. --[[Користувач:Extended Cut|Extended Cut]] ([[Обговорення користувача:Extended Cut|обговорення]]) 17:41, 12 вересня 2019 (UTC)
 
== Громадянство ==
Повернутися до сторінки «Гіроакі Куромія»