Відмінності між версіями «Літопис Самійла Величка»

джерела, зовнішні посилання; уточнення, внутрішні посилання
(джерела, зовнішні посилання; уточнення, внутрішні посилання)
Мітка: редагування коду 2017
Самійло Величко для створення свого Літопису не обмежився вузькими локальними матеріалами та власними спогадами. Навпаки, він використав різноманітні іноземні джерела. Але за найправдивіше джерело для Величка правили діаріуш (Щоденник) козацького літописця [[Зорка Самійло|Самійла Зорки]], особистого писаря гетьмана [[Богдан Хмельницький|Богдана Хмельницького]] та дрібні козацькі «кронички».
 
Літопис Величка написаний досить складною [[Українська мова|українською]] літературноюкнижною мовою 18 століття з елементами народної мови, [[Старослов'янізм|старослов’янізмами]], словами [[Польська мова|польськими]] і [[Латинська мова|латинськими]]. Літопис є одним з найголовніших і найвірогідніших творів [[Українська історіографія|української історіографії]] 2-ї половини 17 — початку 18 століття.
 
Літопис складається з 4 частин:
* перша — «Сказание о войне казацкой з поляками через Зеновія Богдана Хмельницького…» — змальовує події [[1648]]–[[1659]] років, окремими епізодами сягаючи у 1620 рік, Описуючи війну Якова Остряниці 1638 року, Величко додає до [[Автентичність (мистецтво)|автентичного]] джерела, яким користувався, — щоденника польського хроніста [[Шимон Окольський|Шимона Окольського]] — власний коментар;
* друга і третя частини, які охоплюють 1660–1686 та 1687–1700 роки, названі «Повествования летописная с малороссийских и иных отчасти поведениях собранная и зде описанная», містять значну кількість власних спостережень Величка і ґрунтуються на документах [[Генеральна військова канцелярія|гетьманської канцелярії]];
* у 4-й частині зібрано додатки з різних документів 17 століття.
 
Вперше опублікований [[Київська археографічна комісія|Київською Археографічною комісією]] у 1848–1864 роках під назвою «Летопись событий в юго-западной России в 17 в.», тт. I–IV.
 
«Сказание о войне казацкой з поляками через Зеновія Богдана Хмельницького…» Київ, 1926, Акад. наук, 268 ст.
 
Величко є також автором перекладу з німецької на українську мову збірника «Космографія» та передмови до нього.
 
== Посилання ==
* [http://litopys.org.ua/velichko/vel.htm Величко С. В. Літопис. Том 1 і Том 2.] / Переклад з книжної української мови, вступн. стаття, комент. [[Шевчук Валерій Олександрович|В. О. Шевчука]]; Відп. ред. [[Мишанич Олекса Васильович|О. В. Мишанич]].— Київ: Дніпро, 1991.
* [http://leksika.com.ua/18350108/legal/litopis_samiyla_velichka Літопис Самійла Величка] // {{Юридична енциклопедія|3}}
* [http://www.kozatstvo.org.ua/ua/publications/uk_r.php?d=a&i=2705 «Правдешній Малої Росії син, ... Самуїл Васильович Величко»]