Демонстрації в Грузії (1978): відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 4:
== Події ==
1977 року була прийнята нова конституція СРСР і в республіках почали готуватися нові проекти конституцій. У 1978 році в грузинській російськомовній газеті «[[Заря Востока]]» була опублікована стаття 75 проекту конституції Грузинської РСР такого змісту:
{{quote|«Грузинська РСР забезпечує використання в державних і громадських органах, культурних та інших установах російської мови та здійснює всебічну турботу про його розвиток.<br/>
В Грузинській РСР на основі рівноправності забезпечується вільне використання в усіх органах і установах російської, а також інших мов, якими користується населення.<br/>
Будь-які привілеї чи обмеження у використанні тих чи інших мов не допускаються.»{{oq|ru|«Грузинская ССР обеспечивает употребление в государственных и общественных органах, культурных и других учреждениях русского языка и осуществляет всемерную заботу о его развитии.<br/>
В Грузинской ССР на основе равноправия обеспечивается свободное употребление во всех органах и учреждениях русского, а также других языков, которыми пользуется население.<br/>
Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.»<ref>Цит. за: ''[[Алексєєва Людмила Михайлівна|Алексеева Л.]]'' [http://www.memo.ru/history/diss/books/alexeewa/Chapter7.htm «История инакомыслия в СССР». Глава: «Грузинское национальное движение»]</ref>}}}}
 
У чинній на той момент конституції 1937 року стаття про мову звучала так:
{{quote|«Державною мовою Грузинської РСР є грузинською мовою.<br/>
Національним меншинам, що населяють територію Грузинської РСР, забезпечується право вільного розвитку й використання рідної мови як у своїх культурних, так і державних установах.»{{oq|ru|«Государственным языком Грузинской ССР является грузинский язык.<br/>
Национальным меньшинствам, населяющим территорию Грузинской ССР, обеспечивается право свободного развития и употребления родного языка как в своих культурных, так и государственных учреждениях.»}}}}
 
Таким чином, у разі прийняття зазначеної вище редакції грузинська мова втратила би статус державної мови Грузинської РСР.
Рядок 11 ⟶ 19:
В середовищі студентів та викладачів пішли чутки, що грузинська мова за новою конституцією Грузії більше не буде державною. Мітинги не були спонтанними: дочка директора «[[Грузія-фільм]]» [[Чхеїдзе Резо Давидович|Резо Чхеїдзе]], студентка [[Тбіліський державний університет|Тбіліського університету]] Тамріко Чхеїдзе поширювала листівки із закликами вийти на демонстрацію.
 
Події були спровоковані бажанням грузинської інтелігенції зберегти в грузинської мови статус офіційної мови Грузії поряд із російською мовою. Двомовність і навіть багатомовність вже стала стандартною, юридично закріпленоїюридичною практикою в інших національних республіках і автономіях [[Союз Радянських Соціалістичних Республік|СРСР]]. Виняток із правила довгий час складали три закавказькі республіки. Модифікація конституції в [[Азербайджан|Азербайджані]]і не викликала активних протестів, ситуація у [[Вірменія|Вірменії]] була більш напруженою, але тільки в Грузії почалися масові протести, хоча статті конституції про державні мови закавказьких республік були ідентичними<ref>Конституция СССР: политико-правовой комментарий. Политиздат, 1982. А. Е. Бовин, Б. Н. Пономарёв.</ref>. Верховна Рада Грузії, а також партійний апарат республіки на чолі з [[Шеварднадзе Едуард Амвросійович|Едуардом Шеварднадзе]] обережно, але досить наполегливо підтримали протести. У підсумку Шеварднадзе зачитав перед присутніми текст 75-ї статті нової конституції Радянської Грузії:
{{quote|«Державною мовою Грузинської Радянської Соціалістичної Республіки є грузинська мова.<br/>
Грузинська РСР здійснює державну турботу про всебічний розвиток грузинської мови й забезпечує її використання в державних та громадських органах, установах культури, освіти та інших.<br/>
В Грузинській РСР забезпечується вільне використання в цих органах і установах російської та інших мов, якими користується населення.<br/>
Будь-які привілеї чи обмеження у використанні тих чи інших мов не допускаються.»{{oq|ru|«Государственным языком Грузинской Советской Социалистической Республики является грузинский язык.<br/>
Грузинская ССР осуществляет государственную заботу о всемерном развитии грузинского языка и обеспечивает его употребление в государственных и общественных органах, учреждениях культуры, просвещения и других.<br/>
В Грузинской ССР обеспечивается свободное употребление в этих органах и учреждениях русского и других языков, которыми пользуется население.
Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются.»}}}}
 
== Наслідки ==
Грузинська мова залишилася єдиною державною в республіці.
 
Грузинські протести ускладнили відносини грузинської національної еліти з численними національними меншинами Грузії. У відповідь на демонстрації [[29 березня]] [[1978|1978 року]] у декількох селах [[Гудаутський район|Гудаутського району]] Абхазії відбулися збори, на яких було підписано «Лист 130-ти» і знову пролунали вимоги припинити масове переселення грузинів на територію Абхазії. В результаті Абхазька АРСР у новій конституції отримала 3 офіційні мови: [[Абхазька мова|абхазька]], [[Грузинська мова|грузинська]] і [[Російська мова|російська]]<ref name="autogenerated1intelros"><div>''Сергей Маркедонов.'' [http://www.intelros.ru/2007/10/10/sovetskijj_kavkaz_v_1970e_gody_predchuvstvie_grazhdanskojj_vojjny.html РадянськийСоветский Кавказ в 1970-тіе рокигоды: передчуттяпредчувствие громадянськоїгражданской війни. «ИНТЕЛРОС — Інтелектуальна Росія»войны]</div></ref><ref> </ref>.
 
== Пам'ять ==