Беовульф: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Jim777 (обговорення | внесок)
доповнення, категоризація
Рядок 103:
== «Беовульф» у літературі ==
* Відомий американський прозаїк (і водночас професор середньовічної літератури) Джон Гарднер написав роман «Ґрендель», у якому події, з англосаксонського епосу про Беовульфа, переповідаються від імені потвори Ґренделя.<ref>Література західноєвропейського середньовіччя: Навч. посіб. / ред.: Н.&nbsp;О.&nbsp;Висоцька; Київ. нац. лінгв. ун-т.&nbsp;— 2-е вид.&nbsp;— Вінниця: Нова Кн., 2005.&nbsp;— 147 ст.</ref>
* Джон Рональд Руел Толкін підтверджував, що «Беовульф» був найціннішим джерелом для його казки про ГоббітаГобіта. Ці дві історії не є тотожними, однак, у них існують міцні паралелі у структурі сюжету, зокрема в епізоді з драконом.<ref>The «Hobbit» Companion
by David Day</ref>
 
== Український переклад ==
 
* Автор невідомий. ''Беовульф''. Переклад з давньоанглійської - Олена О’Лір <!--наукові редактори Катерина Шрей і Олег Фешовець--> Львів: «Астролябія». 2014. 208 стор. ISBN 978-617-664-041-7 — Перший український переклад поеми
 
== Джерела ==
Рядок 127 ⟶ 131:
[[Категорія:Епічні поеми]]
[[Категорія:Література середньовіччя]]
[[Категорія:Книги, перекладені українською мовою видавництвом «Астролябія»]]