Український інститут книги: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Malen6ka (обговорення | внесок)
м помилка у прізвищі
Рядок 75:
 
=== Включення російськомовних книг до каталогу "Українські книжкові новинки 2017/2018" ===
Наприкінці 2017 року УІК представили свій перший каталог "Українські книжкові новинки 2017/2018"<ref>[http://web.archive.org/web/20171221015930/http://www.chytomo.com/news/institut-knigi-uklav-katalog-ukraiinskix-knizhkovix-novinok-dlya-inozemciv Інститут книги уклав каталог українських книжкових новинок для іноземців] - Читомо, 20.12.2017</ref> спочатку англійською, 20 грудня 2017, а згодом 9 січня 2018 року і українською.<ref>[https://issuu.com/bookinstitute.ua/docs Публікації УІК] на ISSUU</ref> Поява каталогу була схвально сприйнята українським суспільством, однак певні його моменти викликали нарікання. Зокерма, до каталогу була включена бібліоінформація виключно про російськомовне видання книги [[Рафєєнко Володимир Володимирович|Володимира РафаєнкаРафєєнка]] "Довгі часи" (в російськомовній версії "Долгота дней"), хоча існує й україномовне версія видання "Довгі часи" від видавництва ВСЛ в перекладі українською Маріанни Кіяновської.
 
== Див. також ==