Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
→‎Василево: правопис
Рядок 436:
 
Нема однозначності з рос. топонімом ''Василево''. У російському розділі ''Василево'' й ''Василёво'' подані як орфографічні варіанти в одній статті, інтервікі ведуть на болг. ''Василево''. Але болгарський топонім ми передаємо як «Василево», рос. ''Васи́лево'' як ''Василєво'', а рос. ''Василёво'' — як ''Васильово''. Чи може краще передати рос. ''Васи́лево'' як «Василево», щоб не створювати зайві сторінки неоднозначності? Наперед вдячний --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 17:59, 28 липня 2018 (UTC)
:Їх треба згадати на одній сторінці як варіанти, але не перейменовувати. Це як передача міст з однаковим написанням українською через звучання, але різні написання латиницею. Тут зворотній варіант -- кирилично у рідних мовах оданкововоданкові, але звучання різне (окрім того може ё на е замінятись у письмі)--[[Спеціальна:Внесок/95.90.178.111|95.90.178.111]] 08:21, 1 серпня 2018 (UTC)