Ненормативна лексика: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 181:
Втім, це теж є вельми сумнівним: лайливі слова явно «генітального» характеру можна знайти й у відомому листі запорожців до османського султана.
 
Останнім часом досить активне запозичення ненормативної лексики відбувається і з [[Англійська мова|англійської мови]]. Це обумовлене передусім великою популярністю окремих зразків американської культури в вигляді фільмів, комп'ютерних програм, музики тощо. Прикладами таких недавніх запозичень є слова «фак», «фак офф», «мазафака»<ref>{{Cite web|url = https://docviewer.yandex.ru/?url=ya-serp%3A%2F%2Fphilol-journal.sfedu.ru%2Findex.php%2Fsfuphilol%2Farticle%2Fdownload%2F549%2F547&name=547&c=55c0b7a08f18|title = ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЦИЗМОВ И ИХ ДЕРИВАТОВ В РУССКОМ МОЛОДЕЖНОМ ЖАРГОНЕ|last = А.И. Дьяков|first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>. Слово «fuck» є [[Германські мови|загальногерманського походження]], і виводиться від праіндоєвропейського ''*pug-, *puǵ-'' («ударяти»), з яким також пов'язують латинське ''pūgnus'' («кулак»); або від праіндоєвроп. ''*puḱn-, *pewḱ-'' («тикати», «штрикати»). У ненормативній («матерній») англійській воно має значення «статевий акт», «сексуальний партнер», а як дієслово «to fuck»&nbsp;— «здійснювати статевий акт»<ref>{{Cite web|url = https://en.wiktionary.org/wiki/fuck|title = fuck|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>. Таким чином, воно повністю відповідає за семантикою і стилістикою українським «їбня» і «їбати». Відповідно, вислів «фак офф» («fuck off») англомовні сприймають так само, як україномовні&nbsp;— лайливий вислів «від'їбись». Серед української молоді слово «фак» час від часу вживається у значенні жесту «середнього пальця», але на відміну від самого жесту, значної популярності не має. Слово «мазафака» (буквально&nbsp;— «маткоїб») у молодіжному жарґоні лайкою не вважається, будучи уживаною як щодо одного з напрямків молодіжної субкультури («[[мазафакери]]»), так і для вираження негативних емоцій. Може також виступати [[Вікіпедія:Слова-паразити|словом-паразитом]] (аналогічно слову «типа»)<ref>{{Cite web|url = http://diclist.ru/slovar/molodezhnogo-slenga/b/mazafaka.html|title = Словарь молодёжного сленга|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>. В англійській мові слово «motherfucker» первісно вважалося непристойним, означаючи буквально «той, хто має статеві стосунки з матір'юматкоїба», але надалі стало означати також неприємну людину, напружену ситуацію або навіть набуло значення «приятель»<ref>{{Cite web|url = https://en.wiktionary.org/wiki/motherfucker|title = motherfucker|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>. У зв'язку з іншомовним походженням слова і відсутністю смислового навантаження для україномовного користувача, слова «фак» і «мазафака» іноді вживаються легковажно й у ситуаціях, де українські еквіваленти були б украй неприпустимими. Це пояснюється і модою на англійську мову вкупі з її поверховим знанням.
 
== Матюки і медицина ==