Японсько-українські системи транскрипції та транслітерації: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
ReAl (обговорення | внесок) Скасовано останнє редагування і відновлено версію 22424334 користувача Ahonc: Найпоширенішість визначається не «заходами», хоча джерело б не завадило. |
не вводьте в оману читачів. ні джерел, ні порівняльного аналізу. Мітка: Скасування |
||
Рядок 4:
Серед відомих японсько-українських системам транскрипції є Система Діброва-Одиця (1944), Система Федоришина (1994), Система Бондаренка (1997 та удосконалена 2014), Система Накадзава (2009), Система Рубель (2009) та Сисетма Коваленка (2012).
== Різні українські системи ==
|