Полабська мова: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Храбръ (обговорення | внесок)
Рядок 5:
Полабська мова була найближчою до [[Польська мова|польської]] та разом з нею, [[Кашубська мова|кашубською]] та вимерлою [[Словінцька мова|словінцькою]] належить до [[Лехітські мови|лехітської підгрупи]] [[Західнослов'янські мови|західнослов'янських мов]].
 
Для полабської мови характерні збереження низки архаїчних рис (наявність {{Не перекладено|Носові голосні|носових голосних|en|Nasal vowel}}; форми без [[Метатеза плавних у слов'янських мовах|метатези плавних]]; наявність [[Аорист|аористу]] й [[Імперфект|імперфекту]]; релікти числа [[Двоїна|двоїни]]; деякі [[Просодія|просодичні особливості]]), поява інновацій, низка з яких пов'язана з впливом німецької мови ([[Дифтонг|дифтонгізація]] закритих голосних; перехід голосних о в ''ö'', ''ü'' і ''a'' в ''o''; перехід приголосних ''g'', ''k'' в деяких позиціях в ''d’d'<nowiki/>'', ''t’t'''; в низці випадків [[Редукція голосних|редукція]] кінцевих голосних; спрощення в наголосі; особливості утворення складних часів та ін.), наявність великої кількості [[Середньонижньонімецька мова|середньонижньонімецьких]] лексичних [[Мовне запозичення|запозичень]].
 
Полабською мовою не було писемності, вона відома за декількома словниками та записами текстів, здійсненими наприкінці [[XVII століття|XVII]] — на початку [[XVIII століття|XVIII]] століть (німецько-полабський словник {{Не перекладено|Крістіан Генніґ фон Єссен|К. Генніґа|ru|Христиан Хенниг фон Йессен}}, записи селянина {{Не перекладено|Ян Парум Шульце|Я. П. Шульце|ru|Ян Парум Шульце}}, французько-полабський словник І. Пфеффінґера та ін.). Полабська мова також відбита в [[Топоніміка|топоніміці]] та деяких особливостях німецьких говорів на півночі Німеччини.
Рядок 22:
 
'''Іновації''':
* дифтонгізація закритих голосних [i] > [aiai̯], [u] > [auau̯], [y] > [oioi̯]: bl'''i'''zko > bl'''aiai̯'''sk, d'''u'''ša > d'''auau̯'''sa, r'''y'''ba > r'''oioi̯'''ba
* зміна слов'янського [о] в [ü], [ö]: d'''o'''bryi > d'''ü'''bre, k'''o'''za > t''''ö'''za (вплив німецької мови)
* зміна слов'янського [а] в [о]: s'''a'''m > s'''o'''m, j'''a'''bloňa > j'''o'''blünia (вплив німецької мови)