Науковий стиль мовлення: відмінності між версіями

[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Shynkar (обговорення | внесок)
стаття не про "науковий стиль української мови", а про "науковий стиль мовлення"; якщо потрібно, можна виділити окрему статтю на першу тему
Рядок 34:
* значною кількістю [[Наука|наукової]] [[Термінологія|термінології]],
* наявністю [[Схема|схем]], [[Таблиця|таблиць]], [[графік]]ів, [[Діаграма|діаграм]], [[Карта|мап]], систем [[Математика|математичних]], [[Фізика|фізичних]], [[Хімія|хімічних]] та інших знаків і позначок,
* оперуванням [[Абстрактність|абстрактними]], переважно іншомовними [[Слово|словами]]{{джерело}},
* уживанням суто наукової фразеології, стійких термінологічних словосполук,
* залучуванням [[Цитата|цитат]] і [[Посилання|посилань на першоджерела]],
Рядок 41:
* наявністю [[Дієслово|дієслівних]] форм, зазвичай безособових, узагальнених чи неозначених, як правило, теперішнього часу, що констатують певні явища й факти; значну роль відіграють [[дієприслівник]]ові й [[дієприкметник]]ові звороти, які додатково окреслюють [[Дія|дії]], предмети та явища,{{джерело}}
* специфічною [[монолог]]ічністю [[текст]]ів,
* переважанням різнотипних складних [[Речення|речень]], стандартних виразів ([[кліше]]){{джерело}}.
}}
 
Більшість англомовних джерел рекомендує використовувати в науковому стилі короткі зрозумілі речення з мінімумом наукового жаргону та з детальним поясненням кожного нетривіального терміну.<ref>{{Cite journal | author = Barbara J. Hoogenboom & Robert C. Manske | title = How to write a scientific article | journal = International journal of sports physical therapy | volume = 7 | issue = 5 | pages = 512–517 | year = 2012 | month = October | pmid = 23091783}}{{ref-en}}</ref>
== Морфологічні особливості наукового мовлення ==
 
== Науковий стиль в українській мові ==
=== Морфологічні особливості наукового мовлення ===
Вживання частин мови в науковому стилі мовлення є суворо нормативними. У науковій мові більшою мірою переважають [[Іменник|іменники]], [[Дієслово|дієслова]], [[Прикметник|прикметники]] і меншою мірою [[Займенник|займенники]] та [[Частка|частки]].<br/>
 
Рядок 96 ⟶ 99:
 
 
=== Підстилі та жанри наукового стилю мовлення ===
 
''Серед підстилів наукового стилю виділяють наступні:''<br/>
Рядок 112 ⟶ 115:
== Особливості наукового стилю в мовах світу ==
 
'''Англійська мова.''' Більшість англомовних джерел рекомендує використовувати в науковому стилі короткі зрозумілі речення з мінімумом наукового жаргону та з детальним поясненням кожного нетривіального терміну.<ref>{{Cite journal | author = Barbara J. Hoogenboom & Robert C. Manske | title = How to write a scientific article | journal = International journal of sports physical therapy | volume = 7 | issue = 5 | pages = 512–517 | year = 2012 | month = October | pmid = 23091783}}{{ref-en}}</ref> «Однією з найбільших помітних відмінностей українського наукового мовлення у порівнянні з англійським є його підкреслена безсуб’єктність, відсторонена манера викладу та використання займенника "ми" на позначення автора (...) Персональність англо-американського наукового стилю тісно пов’язана з його ще однією контрастною рисою: більшою емоційністю, окресленістю особистісного начала. (...) Ще одна відмінна характеристика англійського наукового мовлення, — санкціонованість у ньому розмовного тону (...) Українська наукова комунікація характеризується більш стриманими оцінками позитивних моментів і гострішим акцентуванням критичних зауважень».<ref>{{книга | автор=Дубенко О. Ю. | назва=Порівняльна стилістика англійської і української мов. Вид. 2. | місце=Вінниця | рік=2011 | сторінки=97-99}}</ref>
 
З погляду синтаксису науковий стиль характеризується використанням складних конструкцій, що мають свою специфіку в різних мовах, як абсолютний дієприкметниковий зворот у '''французькій''' або англійській мові, інфінітив минулого часу в '''іспанській''' або французькій.<ref>{{книга | автор=Алексеев А. Я. | назва=Сопоставительная стилистика: уч. пособие | місце=Днепропетровск | рік=2012 | сторінки=431}}</ref>