Генрі Лайон Олді: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Рядок 22:
| Magnum opus =
| Премії =
| Сайт = http://www.rusf.ru/oldie
}}
 
'''Ге́нрі Ла́йон О́лді''' ({{lang-ru|Генри Лайон Олди}}) — творчийколективний [[псевдонім]] українських письменників-фантастів з [[Харків|Харкова]] [[Громов Дмитро Євгенович|Дмитра Громова]] та [[Ладиженський Олег Семенович|Олега Ладиженського]].<ref name="bio_KSD">{{ref-ru}} [http://oldieweb.rusfarchive.ruorg/ruweb/authors20150412053706/2009-09-22-04-28-24http://starfort.htmlin.ua/en/page/master-oldie БібліографічнаГенрі довідкаЛайон наОлді] офіційномуна сайті] фестивалю "Зоряна фортеця"</ref>,<ref>[http://web.archive.org/web/20180521202951/https://www.bookclub.ua/ukr/read/oldi/ разомГенрі пишуть зЛайон [[1990]Олді] року,- активнобіографія публікуютьсяна зсайті [[1993]]видавництва рокуКСД</ref><ref name="bio_GraniT">[http://web.archive.org/web/20150412053706/http://starfort.in.ua/en/page/master-oldie НаГенрі сьогодніЛайон вониОлді] сталина однимисайті зфестивалю найвідоміших"Зоряна авторів російськомовної фантастикифортеця"</ref><ref>[http://web.archive.org/web/20180521202948/http://www.grani-t.com.ua/persons/67 ВГенрі літературномуЛайон багажіОлді] Генрі- Лайонабіографія Олдіна близькосайті 30видавництва романів.Грані-Т</ref>
 
Станом на 2018 рік письменники випустили вже більше 30 романів, що дозволило їм стати одними з найвідоміших авторів російськомовної фантастики. Свої твори пишуть російською.
В 1991—1993 рр. займалися літературними перекладами зарубіжної фантастики. В 1991 році Дмитро Громов та Олег Ладиженський заснували творчу майстерню «Второй блин», разом з російськими та українськими видавництвами підготували більше 100 книжок, є одними з організаторів найбільшого на території СНД фантастичного конвенту — Міжнародного фестивалю фантастики «Зоряний міст».
 
== Історія ==
Олег Ладиженський є режисером театру-студії «Пелікан», Дмитро Громов грає на сцені. Вийшли три компакт-диски з піснями на вірші Олді та рок-опера ''Broken Circle'' (англійською мовою) на вірші Громова.
А до появи "Олді", Олег Ладиженський працював режисером харківського театру-студії «Пелікан», куди одного разу приніс свою п’єсу Дмитро Громов. П’єсу відхилили, але Дмитро залишився в театрі як актор, і тісне спілкування у царині театру, зрештою, вилилося в ідею літературного співавторства. Не сподіваючись, що читачі зможуть утримати в пам’яті громіздке сполучення «Дмитро Громов та Олег Ладиженський», співавтори скомпонували з початкових складів своїх імен соковитий «англійський» псевдонім. На вимогу видавця псевдонім було створено використовуючи ініціали перших літер прізвищ авторів, а потім, на його ж вимогу, і розшифрували їх. Так у [[1990]] році виник псевдонім "Генрі Лайон Олді.<ref name="dt_1"/>
 
В 1991—1993 роках письменники займалися перекладами [[Російська мова|російською]] зарубіжної фантастики. В 1991 році Дмитро Громов та Олег Ладиженський заснували творчу майстерню «Другий млинець», що допомагла публікації більше 100 науково-фантастичних книжок. З [[1993]] року дует активно публікуються.
На [[Єврокон|Євроконі-2006]] Генрі Лайон Олді став найкращим європейським письменником-фантастом.<ref>{{ref-en}} [http://www.esfs.info/esfs-awards-2000.html#2006 ESFS Awards]</ref>
 
У 1999 році письменники були одними з засновників одного з найбільших конвентів на території СНД «[[Зоряний міст]]» (проводився з 1999-2012).<ref name="dt_1">[https://dt.ua/CULTURE/fantastika,_sergenri_layon_oldi__dzhentlmen_iz_harkova.html Фантастика. сер! Генрі Лайон Олді - джентельмен із Харкова] - Дзеркало тижня, 13 липня 2001</ref>
 
ОлегДует Ладиженськийтакож єзаймається режисером театру-студії «Пелікан», Дмитро Громов грає на сценімузикою. Вийшли три компакт-диски з піснями (російською мовою на вірші Олді) та рок-опера ''Broken Circle'' (англійською мовою) на вірші Громова).
 
== Нагороди ==
* [[Єврокон|Єврокон-2006]] - найкращий європейський письменник-фантаст.<ref> [http://www.esfs.info/esfs-awards-2000.html#2006 ESFS Awards] {{ref-en}}</ref>
 
== Переклади українською==
Рядок 47 ⟶ 55:
; Аудіокниги
* «Пасербки восьмої заповіді». Переклад з російської: ?. Озвучено українською [[Українське товариство сліпих|Українським товариством сліпих]]. 2007 рік.
 
== Посилання ==
{{reflist}}
 
== Джерела ==
{{reflist|2}}
* {{ref-ru}} [http://oldie.rusf.ru/ Офіційний сайт Олді]
 
== Посилання ==
* {{fantlab|50}}
* {{ref-ru}} [http://oldie.rusf.ru/ http://www.rusf.ru/oldie] - Офіційний сайт Олді](старий) {{ref-ru}}
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Oldi_Henri_Laion/ Г.Л. Олді у е-бібліотеці «Чтиво»]
* [http://oldie.rusf.ru/ http://www.rusf.ru/oldie] - Офіційний сайт (старий) {{ref-ru}}
* [http://knugoman.org.ua/avtors/old Генрі Лайон Олді] - бібліографія на сайті Knugoman
* [http://www.grani-t.com.ua/persons/67 Генрі Лайон Олді] на сайті видавництва Грані-Т
 
{{DEFAULTSORT:Олді Генрі Лайон}}
 
{{ВП-портали|Біографії|Фантастика|Література|Наукова фантастика|Фентезі|Україна|Фантастика жахів}}
 
[[Категорія:Наукові фантасти України]]
[[Категорія:Автори фентезі України]]