GEO&BIO: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 53:
Видання довгий час існувало як багатомовне, але фактично двомовне (укр. + рос.) з виразною тенденцією до росту частки російськомовних праць і відсутністю англомовних. У наведеному переліку найцитованіших праць 5 статей — україномовні, 4 — російськомовні, 1 — англомовна. Це приблизно відбиває співвідношення кількості праць за мовою їх написання. Проте з 2014 року мовну політику змінено: редакція надає перевагу україномовним статтям та веде роботу із посилення англомовної складової у кожній зі статей (резюме, підписи до рисунків) і залучення авторів, які можуть писати англійською.
 
Після перереєстрації у кінцінаприкінці 2017 року журнал друкує тільки україномовні та англомовні статті з дедалі більшою часткою англомовного сегмента: всі статті мають розширені до 1000 знаків резюме англійською мовою, переклади англійською назв таблиць та рисунків, а з 2018 року також і переклади англійською кириличної бібліографії.
Зокрема, у томі 10 (2012 рік з його [[Закон Ківалова-Колесніченка про мови |законом Ківалова-Колесніченка]]) було нуль англомовних, 3 україномовні та 5 російськомовних, вже у томі 12 (2014) було 3 англомовні, 6 україномовних та 2 російськомовні, а у томі 14 за 2016 рік — 3 англомовні, 11 україномовних та нуль російськомовних. З 2018 року таке співвідношення з подальшим зростанням частки англомовних статей закладено в програму розвитку видання і включено до реєстраційних документів.