Капрічос: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
доповнення
Рядок 1:
'''Капрі́чос''' ({{lang-es|Los Caprichos}} — ''дивацтва'') — серія [[аквафорта|офортів]] [[Франсіско-Хосе де Гойя|Франсиско Гойї]] (закінчена до [[1799]]), є сатирою на політичні, соціальні та релігійні порядки. Найвідомішою роботою серії є «[[Сон розуму народжує чудовиськ]]».
 
У продажі серія супроводжувалася описом:
 
<blockquote>
Рядок 12 ⟶ 14:
{|class="standard"
|-
! №||Зображення||заголовокНазва||заголовокНазва на іспанськомуіспанською||Опис
|-
|1
Рядок 24 ⟶ 26:
|"Вони говорять "Так" і простягають руку першому зустрічному"
|El sí pronuncian y la mano alargan al primero que llega
|«Легкість, із якою багато жінок погоджуються на шлюб, пояснюється надією жити в ньому вільніше, ніж раніше»
|
|-
|3
|[[Файл:Goya_-_Que_viene_el_coco_ (Here_Comes_the_Bogey-Man).jpg|150px]]
БукаБабай йдеіде
|Que viene el coco
|«Згубна помилка в початковому вихованні полягає в тому, що у дитини викликають страх перед неіснуючим і змушують його боятися Бабая більше, ніж батька».
|
|-
|4
Рядок 36 ⟶ 38:
|«Мамин синок»
|El de la Rollona
|«Потурання і пустощі роблять дітей примхливими, впертими, зарозумілими, жадібними, ледачими, нестерпними. Виростаючи, вони стають недоростками. Такий і цей мамин синок».
|
|-
|5
|[[Файл:Tal para cual.jpg|150px]]
|«Одна одної варті»
|«Один іншого вартий»
|Tal para cual
|Дві старі обговорюються розпусту молодих людей, але самі не кращі за них.
|
 
«Чимало було суперечок про те, хто гірший: чоловіки чи жінки. Пороки і тих і інших походять від поганого виховання. Розпуста чоловіків тягне за собою розпусту жінок. Пані на цьому офорті так само безрозсудна, як і красунчик, який розмовляє з нею, а щодо двох мерзенних старих, то і вони одна одної варті».
|-
|6
Рядок 48 ⟶ 52:
|«Ніхто нікого не знає»
|Nadie se conoce
|«Світ - той же маскарад. Лице, одяг і голос - все в ньому удаване. Всі хочуть здаватися не такими, якими є насправді. Всі обманюють один одного, і ніхто нікого не знає».
|
|-
|7
Рядок 54 ⟶ 58:
|«Він навіть так не розгледить її»
|Ni así la distingue
|Чоловік роздивляється жінку в лорнет (різновид окулярів), але знати зовнішність не означає знати людину.
|
 
«А як же йому пізнати її? Щоб пізнати жінку як слід, мало лорнета. Потрібен здоровий глузд і життєвий досвід, а саме цього і бракує нашому бідоласі».
|-
|8
Рядок 60 ⟶ 66:
|«Її викрали!»
|¡Que se la llevaron!
|«Жінка, яка не вміє себе поводити, опиняється у владі першого зустрічного, а коли вже нічого не поробиш, дивується, що її викрали».
|
|-
|9
Рядок 66 ⟶ 72:
|«Тантал»
|Tántalo
|Настирливий коханець плаче над жінкою, що вдає із себе мертву. Та крадькома дивиться на нього, чекаючи коли той піде.
|
 
«Якби він був учтивіший і менш настирливий, вона, можливо, ожила б».
|-
|10
Рядок 96 ⟶ 104:
|«Яка жертва!»
|¡ Qué sacrificio!
|Гарну дівчину віддають заміж за потворного, але багатого чоловіка.
|
 
«Як заведено, наречений не красень, але він багатий, і ціною свободи нещасної дівчини злиденна сім'я купує благополуччя. Таке життя".
|-
|15
Рядок 120 ⟶ 130:
|«А у нього згорає будинок»
|Y se le quema la casa
|П'яниця не може справитися з пожежею у своєму житлі.
|
 
«Поки пожежні насоси не освіжать його, йому ніяк не вдасться зняти штани і перервати бесіду зі світильником. Така сила вина!»
|-
|19
Рядок 132 ⟶ 144:
|«Ось їх і обскубано»
|Ya van desplumados
|«Раз їх вже обскубли, нехай забираються, інші прийдуть на їх місце».
|
|-
|21
Рядок 138 ⟶ 150:
|«Як її обскубують!»
|¡ Cuál la descañonan!
|«Але й на курочок знаходяться шуліки, які обдеруть їх до пір'їнки. Недарма кажуть: яка праця, така й відплата».
|
|-
|22
Рядок 150 ⟶ 162:
|«З того запалу…»
|Aquellos polvos
|Суддя зачитує вирок повії, що сидить у ганебному ковпаку.
|
 
«Чи можна так погано обходитися з чесною жінкою, яка за шматок хліба з маслом старанно й успішно служила всьому світу! Неподобство!»
|-
|24
Рядок 162 ⟶ 176:
|«Адже він розбив глечик»
|Si quebró el cántaro
|«Адже він розбив глечик!»: «Хто з них гірший?»
|
|-
|26
Рядок 192 ⟶ 206:
|«Навіщо їх ховати ?»
|¿Por qué esconderlos?
|«Відповідь дуже проста: тому що він не хоче їх витрачати, а не витрачає їх тому, що, хоча йому вже виповнилося 80, він все ще боїться, що йому не вистачить грошей на життя. Настільки оманливі судження скупості».
|
|-
|31
Рядок 234 ⟶ 248:
|«А якщо учень буде розумніший?»
|¿Si sabrá más el discípulo?
|«Невідомо, розумніший він чи дурніший, але немає сумніву, що більш "поважної", "глибокодумної" особи, ніж цей учитель, неможливо знайти».
|
|-
|38
Рядок 240 ⟶ 254:
|«Бравіссимо!»
|¡Braví simo!
|«Якщо для розуміння досить мати довгі вуха, то кращого шанувальника годі й шукати; аби лиш він не став аплодувати тому, що звучить зовсім погано».
|
|-
|39
Рядок 246 ⟶ 260:
|«Аж до третього покоління»
|Hasta su abuelo
|Віслюк читає свій довгий і знатний родовід. Але і він, і його предки все-одно віслюки.
|
 
«Цю бідну тварину звели з розуму знавці геральдики та родоводів. Вона не самотня».
|-
|40
|[[Файл: ¿De qué mal morirá?.jpg|150px]]
|«Від якої хвороби він помре
|¿De qué mal morirá ?
|До хворого в образі віслюка прийшов лікар. Та замість лікувати він лиш показує свою вченість.
|
 
«Лікар - відмінний, здібний до роздумів, зосереджений, неквапливий, серйозний. Чого ж іще бажати? ».
|-
|41
Рядок 258 ⟶ 276:
|«Один-в-один»
|Ni más ni menos
|«Він замовив свій портрет - і добре зробив. Ті, хто з ним не знайомий і не бачив його, всі впізнають за портретом».
|
|-
|42
Рядок 300 ⟶ 318:
|«Донощики»
|Soplones
|«З усіх видів нечисті донощики - найгидкіші і в той же час найменш обізнані в чаклунській справі».
|
|-
|49
Рядок 324 ⟶ 342:
|«Чого не зробить кравець!»
|¡Lo que puede un sastre!
|Карлик видає себе за велетня, закутавшись у тканину.
|
 
«Нерідко доводиться бачити, як кумедний виродок перетворюється в надуту нікчему, пусту, але вельми представницьку на вигляд! Воістину велика могутність спритного кравця і настільки ж велика дурість тих, хто судить за зовнішностю».
|-
|53
Рядок 342 ⟶ 362:
|«До самої смерті»
|Hasta la muerte
|Стара жінка одягаєтсяь наче молода, все ще вважаючи себе привабливою.
|
 
«Вона чепуриться - і дуже вчасно. Сьогодні день її народження, їй виповнилося 75 років, і до неї прийдуть подружки».
|-
|56
Рядок 355 ⟶ 377:
|La filiación
|
 
«Тут намагаються звабити нареченого, показуючи йому в родоводі, хто її батьки, діди, прадіди і прапрадіди. А хто вона сама? Це він дізнається пізніше».
|-
|58