Обговорення Вікіпедії:Кнайпа (політики): відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Нова сторінка: хотілося б звернути увагу на переклад слова «policies», як політики, що має дві проблеми: * «політи...
 
Немає опису редагування
Рядок 3:
* перетинається з людьми-«політиками»
оскільки фактично англійське «policies» є збіркою правил, я би пропонував його перекладати, як «кодекс» [http://slovnyk.net/?swrd=%EA%EE%E4%E5%EA%F1 …Сукупність правил поведінки, звичок, переконань і т. ін…]--[[Користувач:Dalekiy obriy|Dalekiy obriy]] 00:03, 21 січня 2009 (UTC)
: це приблизно як слово ''погода'', традиційно воно використовується в однині, але звичайно в різних місцях різні ''погоди''. Так само і політика: є політика (тобто адміністративна рекомендація) щодо конкретних питань функціонування системи. Стосовно різних питань ми очевидно маємо ''політики''. Такий варіант, звичайно є запозиченим, але як на мене це вдале і змістовне запозичення. Що стосується ''кодексу'', це за визначенням кодифікований набір правил, тобто річ, яка пройшоа через певні бюрократичні процедури затвердження.--[[Користувач:Deineka|Deineka]] 03:37, 21 січня 2009 (UTC)
Повернутися на сторінку проєкту «Кнайпа (політики)».