Великий шлем: відмінності між версіями
нема опису редагування
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
'''Великий шолом''' — неправильний переклад англійського виразу Grand Slam, яким описують значні досягнення у декількох видах спорту. Виник із помилкового перекладу {{Lang-en|Grand Slam}} російським визначенням ''Большой шлем'' (через співзвучність ''«шлем»'' і ''«слем»'')''.'' При передачі цього терміна в українську мову часто використовують російський помилковий переклад і вживають Великий шолом (хоча тут уже немає співзвучності між ''«слем»'' і «''шолом»'')
* В [[теніс]]і '''ґранд слем (великий удар)''' включає в себе виграш відкритих чемпіонатів Австралії, Франції, Британії та Сполучених Штатів.
|