Відкрити головне меню

Зміни

У [[Королівство Португалія|Португальському королівстві]] лузітани вважалися пращурами [[португальці]]в. Ця ідея закріпилася у національній свідомості країни завдяки поету [[Луїш де Камоенш|Луїшу де Камоеншу]], який назвав свій найвидатніший твір «[[Лузіади]]» за іменем лузітан та Лузітанії. У нову добу слова «лузітани», «Лузітанія», «лузітанська мова» стали переносними, метафорично-поетичними назвами португальців, Португалії, португальської мови.
 
{| align=center
{{Quote box
|-
| quote =<poem>''Героїв я співаю бездоганних,''
|{{Quote box
''Що з узбережжя древніх лузітан''
| quote ='''Плавання до Індії'''<br/><poem>''Доволі мудрого хвалити грека''
''Помандрували по морях незнаних,''
''І плавання троянця голосне;''
''Крізь бурі запливли за Тапробан ;''
''[[Траян|Траяна]] й [[Александр Великий|Александра]] вже далека''
''Одчайних воїв, мужніх, нездоланних,''
''Нам слава і загарбництво грізне;''
''Що билися, діставши стільки ран,''
''Хай давня муза тут примовкне злегка,''
''І, труд здійснивши славний і тривалий,''
''Хай у піснях моїх вогнем сяйне''
''Край світу королівство заснували.''</poem>
''Звитяга '''лузітанів''' буйносила,''
| source = [[Луїш де Камоенш]]. ''[[Лузіади]]''. І:1<ref>Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця. — К.: Дніпро, 1987. — С.17.</ref>.
''Що Марса і Нептуна полонила.''</poem>
| source = [[Луїш де Камоенш]]. ''[[Лузіади]]''. І:1<ref>Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця. — К.: Дніпро, 1987. — С.173.</ref>.
| width =
| align =center
}}
|rowspan=2|{{Quote box
| quote =
'''Битва при Алжубарроті'''<br/><poem>''Глянь, на горі сімнадцять лузітанців''
''Бороняться, не здавшись у полон,''
''Хоч проти них – чотириста іспанців,''
''Що їх оточують з усіх сторон;''
''Але разять сусідів-ошуканців,''
''Що приязні порушили закон:''
''Цей подвиг є і в світі буде вічний,''
''Колись великий і тепер величний.''
<br/><br/>
''Ось так і триста лузітан давно''
''Із тисячею римлян мужньо бились''
''У час, коли з поспільством заодно''
''Боровся [[Віріат]], щоб ми звільнились;''
''Та їхні перемоги й знамено''
''У спадок нам довіку залишились –''
''Не страшно й нам численних ворогів,''
''Ми це явили тисячу разів.''</poem>
| source = <br/>[[Луїш де Камоенш]]. ''[[Лузіади]]''. VI:35-37<ref>Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця. — К.: Дніпро, 1987. — С.288.</ref>.
| width =
| align =center
}}
|-
|{{Quote box
| quote ='''Битва при Оріке'''<br/><poem>''Але вже принц [[Афонсу І|Афонсу]] для боїв''
''Збирав щасливе військо '''лузітанів'''''
''Супроти мавра, що на землях жив''
''За світлим Тежу і його поганив;''
''І на [[битва при Оріке|Урікське поле]] заспішив,''
''Сміливо табором військовим станув,''
''Не боячися тьми ворожих лав,''
''Хоч мало вояків у себе мав.''</poem>
| source = [[Луїш де Камоенш]]. ''[[Лузіади]]''. ІII:42<ref>Камоенс, Луїс де. Лузіади: Поема. / Перекл. з порт. М. Литвинця. — К.: Дніпро, 1987. — С.106.</ref>.
| width =
| align =center
}}
|}
 
== Джерела ==