Абрикоса: відмінності між версіями

[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м →‎Етимологія: уточнення
оформлення, уточнення
Рядок 32:
}}
 
'''Абрико́са''', ('''абрикосабрико́с'''&nbsp;— так варто називати лише сам плід абрикоси<ref>[http://nbuv.gov.ua/j-pdf/stopnsr_2014_3_5.pdf Меженський В.&nbsp;М.&nbsp;До питання впорядкування українських назв рослин. Назви видів Prunus L.//СОРТОВИВЧЕННЯ.&nbsp;— №&nbsp;3, 2014.&nbsp;— С. 15-24.]</ref> ''Prunus armeniaca'жерде́ля', також ''Armeniaca vulgaris'', ''абрикос'', ''жерделя''<ref name="В.Дубровський">В.Дубровський/ Словник московсько-український. Видавництво: Рідна мова. Київ, 1918.</ref>, ''мореля'море́ля'''<ref name="В.Дубровський"/> (''Prunus armeniaca'', також ''Armeniaca vulgaris'')&nbsp;— плодове [[дерево]] роду [[Слива (рід)|слива]].
 
== Етимологія ==
Слово «абрикоса» походить від {{lang-de|Abrikose}} (''>Aprikose''), яке через {{lang-fr|abricot}} й {{lang-es|albercoque}} виводять від {{lang-ar|البرقوق}}, «аль-біркук». Варіант «абрикос» запозичений, ймовірно, через [[Росіянізм|російське посередництво]] з [[Нідерландська мова|голландської]] (''abrikoos'')<ref>{{Cite web|url = http://enc-dic.com/fasmer/Abrikos-851/|title = Этимологический словарь Фасмера|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref><ref>{{CiteЕСУМ1}}</ref>. book|titleТрапляються =твердження, Етимологічнийщо словникслово української«абрикоса» мовидоречно увживати 7щодо томах.рослини, К.:а Наукова«абрикосом» думка,називати 1982лише -сам 2009плід<ref>[http://nbuv.|lastgov.ua/j-pdf/stopnsr_2014_3_5.pdf =Меженський |firstВ.&nbsp;М.&nbsp;До =питання |yearвпорядкування =українських |publisherназв =рослин. |locationНазви =видів |pagesPrunus =L.//СОРТОВИВЧЕННЯ.&nbsp;— |language№&nbsp;3, =2014.&nbsp;— |isbnС. = }}15-24.]</ref>.
 
Слово «жерделя»&nbsp;— [[Турецька мова|турецького походження]], від ''zerdali'', яке вживалось щодо одного з сортів абрикос. Походить від [[Перська мова|перського]] ''zardali'' («золотий плід»)&nbsp;— зі ''zard'' («[[Золото|«золото»]]»), пор. [[Праслов'янська мова{{lang-x-slav|праслов.]] ''*zolto''}}<ref>{{Cite book|title = Етимологічний словник української мови у 7 томах. К.: Наукова думка, 1982 - 2009.|last = |first = |year = |publisher = |location = |pages = |language = |isbn = ЕСУМ2}}</ref>.
 
«Мореля» походить, ймовірно, від нім. ''{{lang-de|Marille''}} ([[Австрійський варіант німецької мови|австрійський варіант]]). Подальша етимологія: {{lang-it|armellino}} < {{lang-la|pōmum Armeniacum}} ‎(«вірменський плід»)<ref>{{Cite web|url = https://enwww.wiktionaryduden.orgde/wikirechtschreibung/marelicaMarille|title =Ma­ril­le marelica|last = |first = |date = |website = www.duden.de|publisher = |language = |accessdate = }} {{ref-de}}</ref>.
 
== Походження і поширення ==