Португальська фонетика: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 53:
*: ''сasa'' [ˈkazɐ] дім
*: ''zas'' [zaʃ] бах!
* '''[s]''' — [[глухий ясенний фрикативний]]. Близький до українського '''[[с]]'''. На письмі позначається літерами '''[[s]]''', '''[[c]]''', '''[[ç]]''', '''[[x]]''' та сполученням '''ss'''.
*: ''cima'' [ˈsiːmɐ] верх
*: ''pulso'' [ˈpuːlsu] пульс
* '''[k]''' — [[глухий м'якопіднебінний проривний]]. Близький до українського '''[[к]]'''. На письмі позначається літерою '''[[c]]''' або сполученням '''qu''' .
*: ''custo'' [ˈkuːʃtu] вартість
*: ''cubo'' [ˈkuːbu] куб
* '''[g]''' — [[дзвінкий м'якопіднебінний проривний]]. Близький до українського '''[[ґ]]'''. На письмі позначається літерою '''[[g]]''' або сполученням '''gu''' .
*: ''gasto'' [ˈgaːʃtu] витрати
*: ''gado'' [ˈgadu] худоба
* '''[ʒ]''' — [[дзвінкий заясенний фрикативний]]. Близький до українського '''[[шж]]'''. На письмі позначається літерами '''[[j]]''', '''[[s]]''', '''[[z]]''', та сполученнями '''ge''', '''gi'''.
*: ''giz'' [ʒiːʃ] крейда
*: ''já'' [ʒa] вже
* '''[ʃ]''' — [[глухий заясенний фрикативний]]. Близький до українського '''[[ш]]'''. На письмі позначається літерами '''[[s]]''', '''[[z]]''', '''[[x]]''', та сполученням '''ch'''.
*: ''esta'' [ɨʃˈta] перебувати
*: ''chá'' [ʃa] чай
* '''[v]''' — [[дзвінкий губно-зубний фрикативний]]. Близький до українського '''[[в]]'''. На письмі позначається літерою '''[[v]]'''.
*: ''valsa'' [ˈvalsɐ] ворожий
*: ''visto'' [ˈviːʃtu] віза
* '''[f]''' — [[глухий губно-зубний фрикативний]]. Близький до українського '''[[ф]]'''. На письмі позначається літерою '''[[f]]'''.
*: ''fato'' [ˈfatu] костюм
*: ''figo'' [ˈfiːgu] фіга
* '''[l]''' — [[ясенний боковий апроксимант]]. Близький до українського '''[[л]]'''. На письмі позначається літерою '''[[l]]'''.
*: ''lago'' [ˈlagu] озеро
*: ''lista'' [ˈliːʃtɐ] список