Балеарський діалект: відмінності між версіями

[неперевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Немає опису редагування
Рядок 7:
| Місце=
| Класифікація=[[Індоєвропейські мови|Індоєвропейська сім'я]]
: [[Романські мови|Романська група]]
:: [[Західнороманські мови|Західнороманська підгрупа]]
::: [[Галло-іберійські мови|Галло-іберійська підгрупа]]
:::: [[Окситано-романські мови|Окситано-романська підгрупа]]
::::: [[каталанська мова|Каталанська]]
:::::: Східнокаталанські діалекти каталанської мови
| Офіційна=
| Регулює=[[Інститут каталонських студій]]
Рядок 22:
'''Балеа́рський діале́кт''' або '''острівни́й діале́кт''' ({{lang-ca|català balear}}) — [[діалект]] [[Каталанська мова|каталанської мови]], поширений на [[Балеарські острови|Балеарських островах]] (острови Мальорка, Менорка та [[Ібіца]]). Цей діалект входить до групи [[Діалекти каталанської мови|східних діалектів]] [[Каталанська мова|каталанської мови]].
 
Каталанською мовою на Балеарських островах говорять 746,792 осіб<ref>[http://www.caib.es/ibae/demo/catala/t2.htm Població segons grau de coneixement de la llengua catalana, gènere i grup d'edat. Illes i Palma]. {{ref-ca}}</ref>, що становить 87,6&nbsp;% населення.
 
== Субдіалекти балеарського діалекту ==
 
Балеарський діалект налічує три субдіалекти &nbsp;— мальоркський (о-в Мальорка), меноркський (о-в Менорка) та айбіський ([[Ібіца|о-в Ібіца]]).
 
== Походження діалекту ==
Рядок 52:
* Артиклі ''en'', ''n''' (перед голосною) та ''na'' вживаються перед власними іменами.
* Фіксується випадіння кінцевого ''-o'' у дієсловах першої особи однини.
* Дієслова першої дієвідміни (на ''-ar'') мають закінчення, що відрізняються від парадигми у літературній мові (у першій та другій особах множини &nbsp;— ''cantam'' i ''cantau'', ''imperfet de subjuntiu'' &nbsp;— ''cantàs'', ''cantassis'' або ''cantasses'' тощо).
* Порядок слабких займенників перед дієсловом змінюється у комбінації двох займенників: ''la me dóna'', ''el se menja'' замість ''me la dóna'', ''se'l menja'', однак ''me'n dóna'' та ''se'n menja''.
 
Рядок 58:
 
* Регіоналізми
** ''al·lot'' (замість ''noi'' &nbsp;— «хлопець»), ''ca'' або ''cus, cussa'' (замість ''gos, gossa'' &nbsp;— «пес»), ''moix'' (замість ''gat'' &nbsp;— «кіт»), ''cercar'', ''besada'', ''brossat'' (замість ''mató'' &nbsp;— «білий сир»), ''capell'' (замість ''barret'') тощо.
* Варіанти літературної норми
** ''cotxo'' (у літературній мові вживаніше ''cotxe'' &nbsp;— «авто, машина»), ''sebre'' (''saber'' &nbsp;— «знати»), ''veïnat'' (''veí'' &nbsp;— «сусіда»).
 
== Балеарський діалект як окрема романська мова ==
 
Дехто вважає, що каталанська мова, якою говорять на Балеарських островах, є окремою мовою (самоназва &nbsp;— балеарська мова, «са лє́нґо балеа́», {{lang-ca|Sa Llengo Baléà}}). Зокрема існує маловпливова «Академія балеарської мови» ({{lang-ca|S'Academia de sa Llengo Baléà}}), яка взяла на себе функції регулювання мови. Окремішність мови островів від каталанської мови не визнається ані урядом Балеарських островів, ані більшістю філологів-романістів.
 
== Див. також ==