Колгосп тварин: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 50:
 
# Переклад [[Шевченко Ігор Іванович|Ігоря Шевченка]] (під псевдонімом І. Чернятинського)
#* {{cite book |прізвище= Оруел|ім'я= Ґеорґ |автор-посилання=|назва=[[Колгосп тварин]] | інші = З {{Comment|анґл.|анґлійської}} мови переклав: [[Іван Чернятинський]] |url= |дата-доступу= |рік= 1947|видавець= [[Прометей (видавництво)|Прометей]] |розміщення= Мюнхен|isbn= |сторінка=91 стор. |nopp=y |серія=|том= |ref=}} <small>([https://web.archive.org/web/20150319232228/http://shron.chtyvo.org.ua/Orwell_George/Kolhosp_tvaryn.pdf переглянути в Chtyvo], [http://litopys.org.ua/novela/kolghosp.htm переглянути в "Ізборник"у])</small>)
#* {{cite book |прізвище= Орвел|ім'я= Джордж |автор-посилання=|назва=[[Хутір тварин]] | інші = Вільний переклад з {{Comment|англ.|англійської}}: [[Дибко-Филипчак Ірина|Ірина Дибко]]|url= |дата-доступу= |рік= 1984 |видавець= [[Смолоскип (видавництво)|Смолоскип]] |розміщення= Балтімор |isbn= 0-914834-53-3|сторінка=98 стор. |nopp=y |серія="Бібліотека «Смолоскипа»"; ч. 49|том= |ref=}} <small>([https://web.archive.org/web/20150630020712/http://shron.chtyvo.org.ua/Orwell_George/Khutir_tvaryn.pdf переглянути у Chtyvo]</small>)
 
#* {{cite book |прізвище= Орвел|ім'я= Джордж |автор-посилання=|назва=[[Хутір тварин]] | інші = Вільний переклад з {{Comment|англ.|англійської}}: [[Дибко-Филипчак Ірина|Ірина Дибко]]|url= |дата-доступу= |рік= 1984 |видавець= [[Смолоскип (видавництво)|Смолоскип]] |розміщення= Балтімор |isbn= 0-914834-53-3|сторінка=98 стор. |nopp=y |серія="Бібліотека «Смолоскипа»"; ч. 49|том= |ref=}} <small>([https://web.archive.org/web/20150630020712/http://shron.chtyvo.org.ua/Orwell_George/Khutir_tvaryn.pdf переглянути у Chtyvo]</small>)
 
# Переклад [[Шевчук Юрій (мовознавець)|Юрія Шевчука]]
#* {{cite book |прізвище= Орвел|ім'я= Джордж |автор-посилання=|назва=[[Ферма «Рай для тварин»]]: небилиця | інші = Переклад з {{Comment|англ.|англійської}}: [[Шевчук Юрій (мовознавець)|Юрій Шевчук]] |url= |дата-доступу= |рік= 1991 |видавець= журнал «[[Всесвіт (журнал)|Всесвіт]]» |розміщення= Київ |isbn= |сторінка=№1 за 1991, стор. 75-112 |nopp=y |серія= |том= |ref=}} <small>([https://web.archive.org/web/20160429064313/http://shron.chtyvo.org.ua/Orwell_George/Skotokhutir.pdf переглянути у Chtyvo]</small>)
#** ''(передрук)'' {{cite book |прізвище= Орвелл|ім'я= Джордж |автор-посилання=|назва=[[Колгосп тварин]] | інші = Переклад з {{Comment|англ.|англійської}}: [[Шевчук Юрій (мовознавець)|Юрій Шевчук]] |url= |дата-доступу= |рік= 2015 |видавець= [[Видавництво Жупанського]] |розміщення= Київ |isbn= 978-966-235-560-4 |сторінка=120 стор. |nopp=y |серія= |том= |ref=}}
 
# Переклад О. Дроздовського
#* Орвелл, Джордж. (1991) ''[[Скотоферма]]'' // {{cite book |прізвище= Орвелл|ім'я= Джордж |прізвище2=Кестлер |ім'я2=Артур |автор-посилання=|назва=[[Ніч ополудні]]. [[Скотоферма]] | інші = Переклад з {{Comment|англ.|англійської}}: О. Дроздовський; [[Віталій Бендер]]|url= |дата-доступу= |рік= 1991 |видавець= Заповіт |розміщення= Київ |isbn= 5-7707-1046-2 |сторінка=272 стор. |nopp=y |серія= |том= |ref=}} <small>([http://web.archive.org/web/20170824033101/http://shron.chtyvo.org.ua/Kestler_Artur/Nich_opoludni_Skotoferma.djvu Chtyvo]</small>)
 
# Переклад [[Околітенко Наталя Іванівна|Наталки Околітенко]]
#* {{cite book |прізвище= Орвел|ім'я= Джордж |автор-посилання=|назва=[[Скотохутір]]: казка | інші = Переклад з {{Comment|рос.|російської }}: [[Околітенко Наталя Іванівна|Наталя Околітенко]]|url= |дата-доступу= |рік= 1992 |видавець= [[Вітчизна (журнал)|Вітчизна]] |розміщення= Київ |isbn= |сторінка=№1 за 1991, стор. 38-72. |nopp=y |серія= |том= |ref=}} <small>([https://web.archive.org/web/20160429064313/http://shron.chtyvo.org.ua/Orwell_George/Skotokhutir.pdf переглянути у Chtyvo]</small>)
 
== Сценічні адаптації ==