Саадат Хасан Манто: відмінності між версіями

[перевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
стиль
Рядок 1:
{{Помилки перекладу}}
{{Письменник
| bgcolour
| Ім'я = Саадат Хасан Манто
Рядок 37 ⟶ 38:
}}
 
'''Саадат Хасан Манто''' ({{lang-ur|‏‏سعادت حسن منٹو‎}}, {{lang-en|Saadat Hasan Manto}}; 1912-1955)&nbsp;— індо-[[пакистанці |пакистанський]] [[прозаїк]], [[журналіст]], [[драматург]], [[сценарист]], [[перекладач]] і [[художник]], за національністю [[Кашмірці|кашмірецкашмірець]]. Автор однієї повісті, двадцяти двох збірок оповідань, п'яти збірок радіоп'єс, трьох збірок есе, ряду статей і кіносценаріїв і двох альбомів ескізів<ref> {{cite web | url = http://pakteahouse.net/2012/05/15/remembering-manto/ | title = Remembering Manto | author = Masud Alam | date = | work = | publisher = Рak Тea Нouse | accessdate = | lang = en}} </ref>. Відомими розповідями письменника є «Новий закон», «Крик», «Образа», «Стосвічкова лампочка», «Мозель», «На узбіччі», «Запах», «Відкрий», «Холодне м'ясо» і «Тобатек Сінгх». Писав на мові [[урду]]. Шість разів звинувачувався в непристойності, тричі в Британської Індії і тричі в незалежному Пакистані, і кожен раз був виправданий. Удостоєний найвищої державної нагороди Пакистану, ордену [[Нішан-е-Імтіаз]]<ref name=niyazova>{{cite web|url=http://cheloveknauka.com/tvorchestvo-saadata-hasana-manto-kak-etap-stanovleniya-sovremennogo-rasskaza-na-urdu|title=Саадат Хасан Манто: личность, время, критика. / Основные этапы жизни и творчества|author=Ниязова, Лола Шавкатовна|date=|work=Творчество Саадата Хасана Манто, как этап становления современного рассказа на урду|publisher=Человек и наука|accessdate=|lang=ru}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.oxforddnb.com/index/95/101095338/|title=Saadat Manto|author=Bilal Ahmad|date=|work=|publisher=Oxford Dictionary of National Biography|accessdate=|lang=en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.newyorker.com/books/page-turner/the-seer-of-pakistan|title=The Seer of Pakistan|author=Ali Sethi|date=|work=|publisher=The New Yorker|accessdate=|lang=en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://herald.dawn.com/tag/saadat-hasan-manto|title=Poetics of storytelling|author=Waqas Khwaja|date=|work=|publisher=The Herald|accessdate=|lang=en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.pakpost.gov.pk/philately/stamps2005/saadat_manto.html|title=Saadat Hasan Manto (1912—1955)|author=|date=|work=|publisher=The Pakistan Post Goverment|accessdate=|lang=en}}</ref>.
 
== Біографія ==
=== Ранні роки ===
Саадат Хасан Манто народився в містечку [[Самбрала]] поблизу міста [[Амрітсар]] 11 травня 1912 року. Походив з родини юристів, чиї предки були [[Кашмір |кашмірськими]] [[пандит]]ами, які прийняли [[іслам]]. Дитинство і юність майбутнього письменника пройшли в [[Амрітсар |Амрітсарі]]. Навчався в місцевій початковій і середній школі, потім в мусульманській середній школі для представників вищого суспільства. Він був молодшою дитиною в родині Гуляма Хасана Манто і його другої дружини Сардар Бегум. Наслідуючи сімейну традицію, слідом за старшими братами, повинен був обрати кар'єру [[адвокат]]а, але в ньому рано проявився літературний хисхист <ref name = niyazova/><ref name=ludhianadistrict>{{cite web|url=http://www.ludhianadistrict.com/personality/saadat_hasan_manto.php|title=Saadat Hasan Manto|author=|date=|work=|publisher=Ludhiana district|accessdate=|lang=en}}</ref><ref name=chatterjee>{{cite web|url=http://www.boloji.com/index.cfm?md=Content&sd=Articles&ArticleID=2401|title=Saadat Hasan Manto: A Profile|author=Aparna Chatterjee|date=|work=|publisher=Boloji|accessdate=|lang=en}}</ref>.
 
У 1931 році вступив на гуманітарний факультет [[Хінду сабха коледж]]у в Амрітсарі. Через слабке знання [[урду]] (мовою, якою розмовляли в його родині, був [[панджабі]]) вступні іспити склав лише з третього разу. Засвоїти мову урду у нього вийшло не відразу. Навіть ставши одним з визнаних письменників на урду, вважав за кращеволів спілкуватися рідною панджабі. Також володів [[Англійська мова |англійською мовою]] і [[хінді]]. Під час навчання в коледжі познайомився з журналістом і письменником-публіцистом [[Абдул Барі Аліго| Абдулом Барі Аліго]], які приїхали в Амрітсар в березні 1933 року на запрошення видавця місцевої лівої газети «Мусават» («Рівність»). Абдул Барі Аліго його спонукав до самостійної літературної діяльності, порадивши зайнятися художніми перекладами<ref name = niyazova/><ref name = ludhianadistrict/>.
 
=== ВУ коледжі ій університеті ===
У 1933 році в Лахорі була видана перекладена ним повість [[Віктор Гюго |Віктора Гюго]] «[[Останній день засудженого до смерті | Останній день засудженого до смертної кари]]». Пізніше, спільно з [[Хасан Аббас|Хасаном Аббасом]], перевів драму [[Оскар Уайльд| Оскара Уайльда]] «Віра або нігілісти», яка була опублікована в [[Фейсалабад |Лайаллпурі]] в 1934 році. Дізнавшись про те, що він цікавиться [[кіно]], Абдул Барі Аліго запропонував йому вести колонку новин про світ кіно в газеті «Мусават». Саадат Хасан Манто також співпрацював з газетою «Ехсан» («Благодіяння») в Амрітсарі і продовжував займатися перекладами. Перше оповідання письменника - «Тамаша» («Видовище») було надруковане в 1934 році в газеті «Халк» («Народ»). Він опублікував його під псевдонімом, оскільки побоювався переслідування з боку влади через те, що твір було присвячено [[Бійня на Джалліанвала-багх |розстрілу в Амрітсарі]] і носило антиколоніальний характер<ref name=niyazova/><ref name=sawhney>{{cite web|url=http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1386408.ece|title=Saadat Hasan Manto’s distaste for dogmas|author=Hirsh Sawhney|date=|work=|publisher=The times literatury supplement|accessdate=|lang=en}}</ref>.
 
Рядок 96 ⟶ 97:
* {{cite web|url=https://rekhta.org/Manto?lang=Ur|author=|title=سعادت حسن منٹو|publisher=Rekhta.org|accessdate=|lang=ur}}
 
{{ac}}
{{Pakistan-bio-stub}}
[[Категорія:Пакистанські письменники]]
{{ac}}