Едвард Бальцежан: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
доповнення
упорядкування
Рядок 28:
'''Е́двард Бальце́жан''' ({{lang-pl|Edward Balcerzan}}; * {{ДН|13|10|1937}}, [[Вовчанськ]]) — [[поляки|польський]] [[учений]], [[письменник]], [[літературознавець]], літературний [[критик]] і [[перекладач]].
 
== Біографічні дані ==
{{Abbr|«Суворі пісні»|Hårda sånger|0}} {{Abbr|||0}}
Едвард Бальцежан народився в сім'ї вчителів — Євгена Бальцежана і Марії Бальцежан (у дівоцтві — Животовської). Влітку 1946 року разом із матір'ю оселився у [[Щецин]]і, де закінчив початкову школу і Щецінський ліцей N 5 імені Адама Асника.
Рядок 34:
У 1956—1961 роках він вивчав польську філологію в [[Університет імені Адама Міцкевича у Познані|Університеті імені Адама Міцкевича у Познані]], належав до Наукового гуртка полоністів. Був співзасновником журналу {{Abbr|«Вітряки»|«Wiatraki»|0}}. Захистив магістерську дипломну роботу {{Abbr|«Повісті Станіслава Ігнаца Віткевича "Прощання з осінню" і "Ненаситність"»|«Powieści Stanisława Ignacego Witkiewicza „Pożegnanie jesieni“ i „Nienasycenie“»|0}}.
 
Після закінчення університету Едвард Бальцежан працював бібліотекарем у Щецинській політехніці. ЗгодомУ був1962 такожроці керівникомвін літературноїпочав редакціїпрацювати «Познанськогоасистентом видавництва»,на редакторомкафедрі двотижневикапольської {{Abbr|«Структури»|«Struktury»|0}}літератури приУніверситету клубіімені {{Abbr|«Оновлення»|«Odnowa»|0}},Адама а також керівником літературного відділу щомісячного журналу {{Abbr|«Течія»|«Nurt»|0}}Міцкевича.
 
У 1962 році він почав працювати асистентом на кафедрі польської літератури Університету імені Адама Міцкевича.
 
1963 року Бальцежан вступив у [[Польська об'єднана робітнича партія|Польську об'єднану робітничу партію]] (ПОРП).
Рядок 44 ⟶ 42:
1972 року Бальцежан став [[Габілітація|габілітованим доктором]] на основі роботи {{Abbr|«Через знаки. Межі автономії мистецтва поезії на матеріалі сучасної польської поезії»|«Przez znaki. Granice autonomii sztuki poetyckiej na materiale polskiej poezji współczesnej»|0}}. У тому ж році став членом Комітету літературознавства при Польській академії наук (терміни 1972—1977, 1981—1983, 1987—1989). З 1973 року Бальцежан обійняв посаду доцента в Інституті польської філології Університету імені Адама Міцкевича.
 
У 1985 році він був призначений ад'юнкт-професором, а в 1990 році дістав звання професора.
 
З 1961 був членом польського союзу письменників (дозволити в 1983 році), так як асоціація тисячі дев'ятсот вісімдесят дев'ять польських письменників, а з 1988 року польський ПЕН-клубу. З 1963 року він належав до комуністичної партії, яке відбулося в 1981 році [1]. З 1980 року він пов'язаний з «Солідарності». З 1972 року дійсний член Академії наук, потім ГДН. У 1990 році він став завідувачем кафедри теорії літератури Адам Мікіуікс і став членом Наукової ради IBL. Він читав лекції на багатьох європейських університетів, автор і редактор численних книг і літературних творів — щодо питань теорії літератури, теорії перекладу, видає твори авангарду (особливо Володимира Маяковського, Бруно Ясенський, Джуліан Прзібос, Мирон, Тимофій Карпович). Він був єдиним промоутером почесного доктора АМУ Уіслава Сзімборска.
Увійшов до редакції двомісячника {{Abbr|«Тексти»|«Teksty»|0}}. У 1977, 1979, 1984 він викладав в Упсалі, а з 1981 по 1983 рік — в Турку.
 
У 1961 році став членом Спілки польських письменників. У 1963—1971 роках був секретарем Познанської організації СПП.
 
У 1980—1981 роках Бальцежан був членом правління Спілки польських письменників, а в 1981 році — заступником голови Познанської організації СПП. З 1980 року він брав участь у діяльності «Солідарності» і належав до редакції журналу цієї організації {{Abbr|«Середовище»|«Środowisko»|0}}. У квітні 1981 року вийшов із ПОРП.
 
Він живе в Познані.
Рядок 56 ⟶ 55:
З 1959 року одружений із Богуславою Лятавець.
 
Od 1961 był członkiem Związku Literatów Polskich (do jego rozwiązania w 1983), od 1989 Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, a od 1988 polskiego PEN Clubu. Od 1963 należał do PZPR, z której wystąpił w 1981[1]. Od 1980 związany z NSZZ „Solidarność”«Solidarność». Od 1972 członek PAN, a następnie PAU. W 1990 został kierownikiem Zakładu Teorii Literatury UAM i wszedł w skład Rady Naukowej IBL. Wykładał na wielu uniwersytetach europejskich, autor i redaktor licznych prac i książek literaturoznawczych — dotyczących problematyki teorii literatury, teorii przekładu, zagadnień twórczości awangardowej (szczególnie Władimira Majakowskiego, Brunona Jasieńskiego, Juliana Przybosia, Mirona Białoszewskiego, Tymoteusza Karpowicza). Był promotorem na UAM jedynego doktoratu honoris causa Wisławy Szymborskiej.
 
З 1961 був членом польського союзу письменників (дозволити в 1983 році), так як асоціація тисячі дев'ятсот вісімдесят дев'ять польських письменників, а з 1988 року польський ПЕН-клубу. З 1963 року він належав до комуністичної партії, яке відбулося в 1981 році [1]. З 1980 року він пов'язаний з «Солідарності».
Debiutował jako poeta w 1955 na łamach "Życia i Kultury" – dodatku literackiego "Głosu Szczecińskiego". Publikował wiersze w tygodniku "Ziemia i Morze" w latach 1956–1957. Autor kilku zbiorów wierszy i książek prozatorskich. Reprezentant nurtu lingwistycznego w poezji polskiej, a także uznany twórca moskalików. Tłumacz poezji – m.in. Borysa Pasternaka i Giennadija Ajgiego. W 1964 został redaktorem czytanego dwutygodnika „Struktury”, w latach 1968–1972 był redaktorem miesięcznika „Nurt”, publikował m.in. w „Twórczości” i w „Odrze”, w latach osiemdziesiątych współpracował z czasopismami ukazującymi się poza cenzurą – m.in. z „Kulturą Niezależną”. W latach 1972–1981 pełnił funkcję redaktora czasopisma literaturoznawczego „Teksty”, w latach 1990–1992 wchodził w skład redakcji „Tekstów Drugich”. Był stałym współpracownikiem ukazującego się w Poznaniu na początku lat dwutysięcznych miesięcznika kulturalnego „Arkusz”. Edytor i redaktor pism Brunona Jasieńskiego i Juliana Przybosia, autor antologii Pisarze polscy o sztuce przekładu. 1440–1974, 1977 (wydanie poszerzone, wraz z E. Rajewską: Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440–2005, 2007).
 
З 1961 був членом польського союзу письменників (дозволити в 1983 році), так як асоціація тисячі дев'ятсот вісімдесят дев'ять польських письменників, а з 1988 року польський ПЕН-клубу. З 1963 року він належав до комуністичної партії, яке відбулося в 1981 році [1]. З 1980 року він пов'язаний з «Солідарності». З 1972 року дійсний член Академії наук, потім ГДН. У 1990 році він став завідувачем кафедри теорії літератури Адам Мікіуікс і став членом Наукової ради IBL. Він читав лекції на багатьох європейських університетів, автор і редактор численних книг і літературних творів — щодо питань теорії літератури, теорії перекладу, видає твори авангарду (особливо Володимира Маяковського, Бруно Ясенський, Джуліан Прзібос, Мирон, Тимофій Карпович). Він був єдиним промоутером почесного доктора АМУ Уіслава Сзімборска.
 
== Творчість ==
Едвард Бальцежан вперше опублікував свій перший вірш 1950 року в журналі {{Abbr|«Світ молодих»|Świat młodych|0}}. Сам він вважає своїм справжнім дебютом {{Abbr|«Сонети над Одрою»|«Sonety Nadodrzańskie»|0}}, надруковані 1955 року в {{Abbr|«Житті і культурі»|«Życie i Kultura»|0}}  — літературному додатку видання {{Abbr|«Щецинський голос»|«Głos Szczeciński»|0}}. У тому ж році Бальцежан став членом Молодіжного гуртка Щецинської організації СПП. Належав до літературно-художнього угруповання {{Abbr|«Метафора»|«Metafora»|0}}.
 
У 1961 році був прийнятий до Спілки польських письменників (СПП), був секретарем Щецинської організації СПП. Він співпрацював з радіо і журналами. Здобув нагороди: 1962 року — премію від відділу культури Щецинської міської ради, 1963 року — друге місце в поетичному конкурсі {{Abbr|||0}} «Czerwona Róża» «Червона троянда».
 
Debiutował jako poeta w 1955 na łamach "Życia i Kultury" – dodatku literackiego "Głosu Szczecińskiego". Publikował wiersze w tygodniku "Ziemia i Morze" w latach 1956–1957. Autor kilku zbiorów wierszy i książek prozatorskich. Reprezentant nurtu lingwistycznego w poezji polskiej, a także uznany twórca moskalików. Tłumacz poezji – m.in. Borysa Pasternaka i Giennadija Ajgiego. W 1964 został redaktorem czytanego dwutygodnika „Struktury”, w latach 1968–1972 był redaktorem miesięcznika „Nurt”, publikował m.in. w „Twórczości” i w „Odrze”, w latach osiemdziesiątych współpracował z czasopismami ukazującymi się poza cenzurą – m.in. z „Kulturą Niezależną”. W latach 1972–1981 pełnił funkcję redaktora czasopisma literaturoznawczego „Teksty”, w latach 1990–1992 wchodził w skład redakcji „Tekstów Drugich”. Był stałym współpracownikiem ukazującego się w Poznaniu na początku lat dwutysięcznych miesięcznika kulturalnego „Arkusz”. Edytor i redaktor pism Brunona Jasieńskiego i Juliana Przybosia, autor antologii Pisarze polscy o sztuce przekładu. 1440–1974, 1977 (wydanie poszerzone, wraz z E. Rajewską: Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440–2005, 2007).
 
У 1956—1957 роках Бальцежан публікував свої поетичні твори в тижневику «Ziemia i Morze» «Земля і море». Він видав кілька збірок віршів і прозових книжок. Представник лінгвістичної течії в польській поезії, знаний автор «москаликів». Перекладач поезії, зокрема [[Пастернак Борис|Бориса Пастернака]] і [[Айгі Геннадій|Геннадія Aйгі]]. У 1964 році він був редактором двотижневика {{Abbr|«Структури»|«Struktury»|0}} при клубі {{Abbr|«Оновлення»|«Odnowa»|0}}, в 1968—1972 він був керівником літературного відділу щомісячного журналу {{Abbr|«Течія»|«Nurt»|0}}. Друкувався, зокрема, у виданнях «Творчість» і «Одра». У вісімдесятих роках співпрацював із нелегальними журналами зокрема з «Незалежною культурою». У 1972—1981 роках він обіймав посаду редактора літературознавчого часопису {{Abbr|«Тексти»|«Teksty»|0}} «Слова», з 1990 по 1992 рік входив до складу редколегії двомісячника {{Abbr|«Другі тексти»|«Teksty Drugie»|0}}. На початку двотисячних Бальцежан був постійним автором познанського щомісячного культурного журналу {{Abbr|«Аркуш»|«Arkusz»|0}}. Едвард Бальцежан редагував і видавав твори Бруно Ясенського і Юліана Пшибося, уклав антологію {{Abbr|«Польські письменники про мистецтво перекладу»|«Pisarze polscy o sztuce przekładu»|0}}.
 
Дебютував як поет в 1955 році, у фільмі «Життя і культура» — «Голос Щецині» літературного додатка Вірші опубліковані в тижневику «Земля і море» в 1956—1957 рр. Автор кількох збірок віршів та прозових книг. Представник лінгвістична поезії польською мовою, а також визнаний автор Moskaliks. Перекладач поезії — в тому числі Борис Пастернак і Геннадій Ajgiego. У 1964 році він був редактором кожні два тижні читання «структури», в 1968—1972 він був редактором щомісячника «тренд», в тому числі опубліковані в «Творчість» і «Одра» у вісімдесятих роках працював з журналами, показуючи через цензуру — в тому числі «Незалежна культура». У роки 1972—1981 він служив редактором literaturoznawczego «Слова», в 1990—1992 роках, входила до складу редколегії «Тексти Seconds». Він був постійним автором показ на початку року dwutysięcznych культурного журналу «Fact Sheet». Редактор і редактор творів Бруно Ясенського Przyboś і Джуліан, автор антології польських письменників про мистецтво перекладу. 1440—1974, 1977 (розширене видання, з Е. Rajewską: польські письменники з мистецтва перекладу з 1440 по 2005, 2007).
 
Згодом був також керівником літературної редакції «Познанського видавництва», Буква «Другі Тексти» в 2006 році, опублікував Листи Bogusławy Balcerzana шуліки і Едвард (1971—1973) Тімоті Карпович.
 
Він був нагороджений Золотою хрест за заслуги, Медаллю Честі м. Познань [1] і Золота медаль «Глорія Артіс» (січень 2007) [3]. У жовтні 2012 року він отримав почесний докторат ступінь в Університеті Щецина.