Іменні суфікси в японській мові: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
MobyBot (обговорення | внесок) м →-семпай та -кохай: replaced: являється → є |
Немає опису редагування |
||
Рядок 1:
'''Іменні суфікси в японській мові''' ({{lang-ja|日本語の敬称}} ''ніхонґо но кейшьо:'') — [[суфікс]]и, котрі додаються до ім'я (прізвища, професії і т. і.) при розмові з людиною або про неї. Іменні суфікси
Звертання без суфікса звичайні по відношенню дорослих до дітей-підлітків, приятелів один до одного. Якщо ж людина взагалі не використовує суфікси, то це явний показник грубості. Звертання по прізвищу без суфіксу — ознака фамільярних, але не «відсторонених» відносин (характерний приклад — відносини школярів або студентів).
|