Пономарів Олександр Данилович: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
мНемає опису редагування
Uawikibot1 (обговорення | внесок)
м Вікіпосилання має ідентичний текст до пайпу і після
Рядок 46:
Автор понад 250 наукових, науково-популярних та науково-публіцистичних праць з історії й культури української мови, проблем нормативності мови засобів масової комунікації, українсько-грецьких мовно-літературних зв'язків, теорії й практики перекладу. Багато зусиль спрямовує на поширення й утвердження нового [[Український правопис|правопису української мови]] (праця в комісії з питань правопису, виступи у ЗМІ з роз'ясненням його засад, дискусії на телебаченні з опонентами нового правопису тощо). Автор і редактор словників різних типів, підручників та навчальних посібників з української мови. Підготував 10 кандидатів філологічних наук.
 
Перекладає з [[Новогрецька мова|новогрецької]] мови та слов'янських мов. Член редколегій журналу «[[Дивослово|«Дивослово»]]» і газети «[[Слово Просвіти|«Слово Просвіти»]]».
 
Член [[Національна спілка письменників України|Спілки письменників України]] ([[1993]]), [[Національна спілка журналістів України|Спілки журналістів України]] ([[1985]]).
Рядок 147:
 
== Джерела ==
* ''Кушнір Ліна''. [http://www.umoloda.kiev.ua/number/1759/169/62316/ ''«Літературну мову я вивчив у Києві»''. Напередодні свого 75–річчя професор–філолог Олександр Пономарів розповів «УМ», навіщо Україні повертатися до «харківського» правопису, а політикам — улаштовувати мовні курси] // «[[Україна молода|«Україна молода»]]» № 192 за [[15 жовтня]] [[2010]] року
* [http://journlib.univ.kiev.ua/index.php?act=article&article=333 Кочерган М. П. Слово і діло // Наукові записки Інституту журналістики. Т. 5, К., 2005]
* Мамалига А. Мовні скарби Олександра Пономарева — ученого й навчителя // Комунікативно-мовні процеси в сучасному медіапросторі: За матеріалами ХІІІ міжн. наук.-практ. конференції з проблем функціонування і розвитку української мови. — К., 2008.