Вікіпедія:Кандидати в добрі статті: відмінності між версіями

Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 105:
 
:: Я вчив англійську, то для мене буде зрозуміло «Germany», трохи знаю польську, прочитаю і зрозумію «Niemcy». Але «''für Deutschland''»? Фур Діснейленд? Читав, що німці, коли прийшли в 1941-у в моє місто, на кінотеатрі повісили написи німецькою {{lang-de|nur für Deutsche}} та поряд українською {{lang-uk|тільки для німців}}. Але писати суржиком «тільки für Deutsche» навіть вони не додумались, хоч «воно уявлялося зрозумілим» значно більшій частині населення, що жило за Австро-Угорщини та вчило німецьку. --[[Користувач:ROMANTYS|ROMANTYS]] ([[Обговорення користувача:ROMANTYS|обговорення]]) 06:38, 17 травня 2017 (UTC)
:::Звичайно, в загальному випадку, слід давати все назви мовою розділу, в даному випадку українською. Однак не будемо забувати і про інший важливий принцип Вікіпедії - можливость перевірки. Цей принцип говорить ([[ВП:В]]):
 
{{text|Однією із головних вимог до матеріалів, що розміщуються у Вікіпедії, є '''можливість перевірки''' ([[верифікація|верифікації]]) та [[Вікіпедія:Жодних оригінальних досліджень|відсутність оригінальних досліджень]]}}.
::: У нашому випадку мова йде про локальні об'єкти, назви яких відсутні на звичайних картах, причому не тільки українських, а й німецьких (див. Наприклад німецькі статті по червоним посиланням). Таким чином дати українські назви за джерелами не представляється можливим. Власні ж фонетичні варіанти, про котори ви пишете вище, неприпустимі як [[ВП:ОД|оригінальни дослідженння]]. Таким чином, в даному випадку, найкращий варіант в сенсі можливості перевірки — це саме оригінал з посиланням на відповідну мовну статтю, що і було зроблено.
:::Крім того, в разі ділянки ''Salurner Klause'' в долині [[Адідже]] дано примітка з докладним поясненням як розташування, так і значення як мовної межи. Була також написана стаття [[Мовна межа]], яка пояснює сенс цього поняття.
:::Якщо, на ваш погляд, опис мовного конфлікту в Південному Тіролі може бути доповнений, прошу дати пораду. — [[Користувач:Леонид Котов|Леонид Котов]] ([[Обговорення користувача:Леонид Котов|обговорення]]) 05:51, 18 травня 2017 (UTC)
* {{Утримуюсь}}: Насторожено ставлюся до статті. Купа питань на кшталт: чому раптом? Загалом в німецькій мові зовсім протилежна версія статті. '' war ein italienischer Politiker, Senator, Nationalist und Faschist'' --[[Користувач:Вакуленко-К. Володимир|Вакуленко-К. Володимир]] ([[Обговорення користувача:Вакуленко-К. Володимир|обговорення]]) 06:41, 8 травня 2017 (UTC)
:#Ви пишете: «''чому раптом?''». Відповідаю: на початку травня на сайті BBC News з'явилася стаття про італінізацію Тіролю і ролі Толомеї в цьому процесі (посилання є в статті). Чим викликана ця публікація я сказати не можу; можливо був якийсь інформаційний привід. Виявилося, що ця тема не розкрита ні в російському розділі, де я постійного працюю, ні в українському. Відповідно вирішив заповнити прогалину.