Полтава (поема): відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
|||
Рядок 1:
{{Otheruses | Полтава (значення)}}
{{Видання
|назва
|назва_оригіналу = Полтава
|зображення = Example.jpg
| розмір =
| підпис_зображення =
|автор =
|ілюстрації =
|дизайн_обкладинки =
|країна =
|мова = російська
|серія =
|тема =
|жанр =
|місце =
|видавництво =
|дата_публікації = 1829
|публікація_українською_мовою = 1836
|переклад = [[Євген Гребінка]] (1836)</br>[[Сава Голованівський]] (1937)</br>[[Малишко Андрій Самійлович|Андрій Малишко]] та [[Максим Рильський]] (1949)
|носій =
|розмір =
|сторінки =
|isbn =
|попереднє_видання =
|наступне_видання =
|тираж =
}}
Рядок 86 ⟶ 101:
== Переклади українською ==
* Олександр Пушкін. Полтава. Вольний пєрєвод на малоросійський язик: [[Євген Гребінка]]. СПб: В тіпографії І. Вороб'йьова. 1836. 74 стор.
* Олександр Пушкін. Полтава. Переклад з російської: [[Сава Голованівський]]. Харків: Дерджлітвидав УРСР. 1937. 72 стор.
** ''(перевидання)'' Олександр Пушкін. Полтава. Переклад з російської: Сава Голованівський. Харків: Держвидав України, 1946. 58 с.
* Олександр Пушкін. Твори. Вступна стаття М. К. Гудзія. — К.: Державне видавництво художньої літератури, 1949. — 852 с.
|