Астрід Ліндґрен: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 61:
 
== Переклади українською ==
Перші дві повісті про детектива Блюмквіста раніше виходили українською мовою у видавництві [[Веселка (видавництво)|«Веселка»]]. Заключна книжка трилогії — «Калле Блюмквіст і Расмус» — перекладена [[Ольга Сенюк|Ольгою Сенюк]], вийшла 2003 року у видавництві «Школа». Твори «Расмус-волоцюга», «Книжка про Лотту з Бешкетної вулиці», «Пригоди Еміля з ЛьонебергиЛьонеберґи», «[[Роня, дочка розбійника]]», «Домовичок Нільс Карлсон», «Сонячна галявина» українською мовою випустиловиходили у видавництві «[[Махаон-Україна]]» та «[[Рідна мова (видавництво)|Рідна мова]]» (підрозділ видавництва «Махаон-Україна»).
 
* Астрід Ліндгрен. [[Малий і Карлсон, що живе на даху]]. Переклад зі шведської: Ольга Сенюк; малюнки: Ілун Вікланд. Київ: Дітвидав. 1963. 361 стор.