Райнер Марія Рільке: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 126:
== Література ==
* [[Наливайко Дмитро Сергійович|''Наливайко Дмитро'']]. Єдиним він зі світом був… // ''Райнер Марія Рільке''. Поезії / Переклав з німецької Микола Бажан. — К.: Дніпро, 1974. — С. 5—35. — (Перлини світової лірики).
* Райнер Марія Рільке й Україна = Rainer Maria Rilke Ukrainische Forschungen : наукові студії про Райнера Марію Рільке. Переклади його творів / пер. з нім. Л. Кравченко, М. Борецький ; відп. ред. Л. Кравченко ; Дрогобицький держ. педагогічний ун-т ім. Івана Франка. Кафедра світової літератури. - Дрогобич : Коло, 2003 . Вип. 1. - Дрогобич : [б.в.], 2003. - 320 с. - Бібліогр.: в кінці робіт. - ISBN 966-7996-27-1 (Тексттекст укр., нім. мовами)
* Р.М.Рільке й Україна [Текст] = R.M.Rilke und die Ukraine : наукові студії та переклади з Р.М.Рільке / гол. ред., упоряд. Л. Кравченко ; Дрогобицький держ. педагогічний ун-т ім. Івана Франка. Кафедра світової літератури, Українсько-Австрійський центр співробітництва з питань науки, освіти та культури. - Дрогобич : Коло, 2005 . Т. 2. - [Б. м.] : [б.в.], 2005. - 413 с. - ISBN 966-7996-70-0 (текст парал. укр. та нім. мовами)
 
{{бібліоінформація}}