Жінка: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
м →Етимологія: оформлення |
|||
Рядок 6:
== Етимологія ==
[[Українська мова|Українське]] «жінка» (зменшена форма від «жона») разом з відповідниками в інших слов'янських мовах ([[Болгарська мова|болг.]] і
Праслов'янське ''*žena'' споріднене з [[Прусська мова|прус.]] ''genno'', [[Готська мова|гот.]] ''qino'' і ''qēns'' («дружина»), [[Давньоверхньонімецька мова|дав.-в.-нім.]] ''quena'' («жінка»), [[давньосаксонська мова|дав.-
Англійське ''woman'' («жінка») походить з дав.-англ. ''wīfmann'' (через проміжні форми ''wīmmann'' і ''wumman'')<ref>{{Cite book|title = Webster's New World Dictionary, Second College Edition, entry for "woman"|last = |first = |year = |publisher = |location = |pages = |language = |isbn = }}</ref>. У давньоанглійській мові ''«wīfmann»'' значило «людина жіночої статі» («людина-самиця»), у той час як ''«wēr»'' значило «людина чоловічої статі», «людина-самець» (пор. [[Латинська мова|лат.]] ''«vir»'' — «чоловік»). Слово ''«mann»'' (''«monn»'') колись мало ширше значення («людина»), але з XIII ст. воно уживається виключно у значенні «чоловік»<ref>{{Cite web|url = http://dictionary.reference.com/browse/man|title = dictionary.reference.com|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>. Перша складова слова ''wīfmann'' — ''«wife»'' (первісно — «особа жіночої статі») у сучасній англійській значить «дружина». Поширена етимологізація слова ''«woman»'' як похідного від ''«womb»'' ([[матка|«матка»]], [[лоно|«лоно»]])<ref>{{Cite web|url = http://www.sacred-texts.com/wmn/wb/wb04.htm|title = The Woman's Bible, By Elizabeth Cady Stanton and the Revising Committee, 1898|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref> є помилковим (у давньоанглійській воно означало [[шлунок|«шлунок»]])<ref>{{Cite web|url = |title = Англійська Вікіпедія|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref>.
|