Катойконім: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування |
|||
Рядок 21:
** чоловічі: '''''-ин-и, -чин, -ець, -ан, -чан, -івець, -анець
** жіночі: '''''-иц-я, -к-а, -анк-а, -чанк-а, -их-а.
'''Кращі укранські лінгвісти б'ються над тим, як правильно утворювати множинний катойконім від назви населеного пункту Тиврів.
Розглядаються два варіанти: тиврів'яни(за аналогією Харків - харків'яни) та тиврівчани(ця версія висунута провідним катойконімологм Анатолієм Шкріблом).'''
Переважна більшість українських катайконімних суфіксів (продуктивних і непродуктивних) функціонує в катайконімах інших слов'янських мов, відрізняючись у певних випадках ступенем активності, продуктивності, поширеності та особливостями [[Морфоматика|морфоматики]].
|