Олена Любенко: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
оформлення
Рядок 10:
| Рід діяльності = [[перекладач]], [[редактор]], [[філолог]]
}}
'''Олена Любенко''' ({{н.}} 1981 р., в [[УРСР]])&nbsp;— [[Україна|український]] [[літературознавець]], перекладач художньої літератури та кіно («Клуб сімейного дозвілля», «Студія дубляжу 1+1»), редактор, філолог, викладач української мови як іноземної («Києво-Могилянська Академія»). Автор перекладів 7 з 8 книг із циклу [[Темна Вежа (серія)|«Темна вежа»]] [[Стівен Кінг|Стівена Кінг]]а, а також інших романів письменника — «Зона покриття», «Країна розваг», «Відродження» тощо.<ref> [http://web.archive.org/web/20151117000048/http://svitfantasy.com.ua/articles/2015/intervyu-z-olenoyu-lyubenko-z-nahody-vydannya-romanu-stivena-kinha-vidrodzhennya.html Інтерв’ю з Оленою Любенко з нагоди видання роману Стівена Кінга “Відродження”] - Світ Фентезі, 15.05.2015</ref> та роману Карін Слотер "Лють". Також, за словами колег, Олена Любенко якісно перекладає бізнес-літературу (у «Основах» вийшов її переклад «Як стати мільярдером» Мітча Коена та Джона Свекли).<ref>[http://litakcent.com/2016/05/13/trudnoschi-perekladu-trudnoschi-menedzhmentu/ Оксана Щур: «Труднощі перекладу – труднощі менеджменту»] - ЛітАкцент, 13 Травня 2016</ref>
 
== Бібліографія ==