Олена Любенко: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Статтю номіновано на вилучення (NominateForDel.js)
Yasnodark (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 10:
| Рід діяльності = [[перекладач]], [[редактор]], [[філолог]]
}}
'''Олена Любенко''' ({{н.}} 1981 р., в [[УРСР]])&nbsp;— [[Україна|український]] [[літературознавець]], перекладач художньої літератури та кіно («Клуб сімейного дозвілля», «Студія дубляжу 1+1»), редактор, філолог, викладач української мови як іноземної («Києво-Могилянська Академія»). Автор перекладів 7 з 8 книг із циклу [[Темна Вежа (серія)|«Темна вежа»]] [[Стівен Кінг|Стівена Кінг]]а, а також інших романів письменника — «Зона покриття», «Країна розваг», «Відродження» тощо.<ref>[http://web.archive.org/web/20151117000048/http://svitfantasy.com.ua/articles/2015/intervyu-z-olenoyu-lyubenko-z-nahody-vydannya-romanu-stivena-kinha-vidrodzhennya.html Інтерв’ю з Оленою Любенко з нагоди видання роману Стівена Кінга “Відродження”] - Світ Фентезі, 15.05.2015</ref> Також, за словами колег, Олена Любенко якісно перекладає бізнес-літературу (у «Основах» вийшов її переклад «Як стати мільярдером» Мітча Коена та Джона Свекли<ref>[http://litakcent.com/2016/05/13/trudnoschi-perekladu-trudnoschi-menedzhmentu/]</ref>
 
== Бібліографія ==
Рядок 35:
** ''(2-ге видання)'' Стівен Кінґ. Темна вежа VII: Темна вежа . Переклад з англійської: Олена Любенко; художник: О. Семякін. Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2015. 880 с. ISBN 978-966-14-9650-6
* Стівен Кінґ. Темна Вежа: Вітер у замкову шпарину. Переклад з англійської: Олена Любенко; художник: О. Семякін. Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2013. 347 с. ISBN 978-966-14-4259-6
*Карін Слотер "Лють"
 
== Примітки ==
{{reflist}}
Рядок 41:
== Посилання ==
* [http://www.pressreader.com/ukraine/den-ukrainian/20150611/281749857976159/TextView Як писали класики, зокрема Кінг?] - [[День (газета)|День]], 11 липня 2015
*http://svitfantasy.com.ua/articles/2015/intervyu-z-olenoyu-lyubenko-z-nahody-vydannya-romanu-stivena-kinha-vidrodzhennya.html
 
*http://platfor.ma/lecturers/55819151dc19a/
[[Категорія:Філологи]]
*http://knugoman.org.ua/avtors/lyubenko
[[Категорія:Перекладачі]]
*https://fantlab.ru/translator6219*
* http://life.pravda.com.ua/culture/2015/04/22/192871/
*http://www.chytomo.com/calendar/pro-stivena-kinga-provede-lekciyu-olena-lyubenko
*http://chtyvo.org.ua/authors/Liubenko_Olena/
*http://ru.telekritika.ua/telekino/2010-02-02/50825
*http://tisk.org.ua/?p=25794
*http://bukvoid.com.ua/digest/2015/09/23/174302.html
*http://gazeta.ua/articles/chistota-movlennya/_ak-rosijski-perekladi-psuyut-svitovu-literaturu-rozvidka-na-prikladi-knig/647200?mobile=true
*http://litakcent.com/2016/05/13/trudnoschi-perekladu-trudnoschi-menedzhmentu/
*https://ua.linkedin.com/in/%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%BB%D1%8E%D0%B1%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE-7a27a241
*http://vsiknygy.net.ua/news/41347/
*http://www.bookclub.ua/ukr/infocenter/clubnews/news.html?id=4563
{{ВП-портали|Книги|Література|Фантастика|Наукова фантастика|Фентезі|Фантастика жахів|Україна}}
[[Категорія:Українські філологи]]
[[Категорія:Українські перекладачі]]
[[Категорія:Критики-фантастикознавці України]]
[[Категорія:Англійсько-українські перекладачі]]
[[Категорія:Народились 1981]]