Джером Девід Селінджер: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 119:
** ''Тедді''
* Джером Девід Селінджер. ''Тупташка-невдашка (оповідання)''. Переклад з англійської Ольги Сенюк. Американська новела. — Київ: Дніпро, 1978. — С. 269–280. ([http://chtyvo.org.ua/authors/Selindzher/Tuptashka-nevdashka/ завантажити з е-бібліотеки «Чтиво»])
* Джером Девід Селінджер. Збірка ''Над прірвою у житі (Над прірвою у житі (повість), Вище Крокви, Будівничі! (повість), ТУПТАШКА-НЕВДАШКА (оповідання), Френні (оповідання), Підліток проти (оповідання)''. Переклад з англійської: Олекса Логвиненко, Олександр Терех, Ольга Сенюк, ОлексиЮрій ЛогвиненкаПокальчук. — Київ: Молодь, 1984. — 272 с.;
** ''(передрук:)'' Київ: Котигорошко, 1993 (ISBN 5-02-016582-8) ([http://ae-lib.org.ua/salinger/Texts/TheCatcherInTheRye-ua.htm завантажити з сайту «Бібліотека світової літератури»])
* Джером Девід Селінджер. ''Вище крокви, будівничі''. Переклад з англійської Олександра Тереха. ''(увійшло до видання Дж.Д.Селінджер. Над прірвою у житі: Повісті, оповідання. К.: Молодь, 1984. 272 с. С.: 173-227.)'' ([http://ae-lib.org.ua/salinger/Texts/RaiseHighTheRoofBeamCarpenters-ua.htm завантажити з сайту «Бібліотека світової літератури»])