Сленг: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
м Відкинуто редагування 188.163.80.45 (обговорення) до зробленого 188.227.31.3 |
Немає опису редагування |
||
Рядок 7:
== Характерні особливості сленгу ==
На думку багатьох дослідників, сленг є вторинним утворенням порівняно з [[жаргон]]ами й арґо, що адаптує до своїх потреб запозичені одиниці. Значення слова «сленг» близьке до понять «розмовна мова» і [[говірка]], але на відміну від них воно має суттєве соціальне маркування. Ось основні методи сленгової лексики:
* [[Калькування|калька]] (повне запозичення) * напівкалька (запозичення основи) * переклад (з використанням стандартної лексики в особливому значенні disk — «млинець»; з використанням сленгу інших професійних груп) * фонетична мімікрія (error — Єгор) * * зближення слів на основі звукової подібності, звукове перенесення: наприклад, «лимон» замість мільйон, «мило» замість [[e-mail]]. Інша важлива характеристика сленгової лексики — її «первісність». Асоціація з мовою якого-небудь первісного суспільства виникає, коли спостерігаємо нестабільність, постійну змінність жаргону як в тимчасовому, так і в просторовому вимірюванні. Не встигнувши закріпитися, одні форми мови поступаються місцем іншим.
|