Дискосвіт: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Kantchura (обговорення | внесок)
Рядок 460:
Незважаючи на широку популярність творів, довгий час українського їх перекладу не було видано. Лише у 2010 році, через 27 років після виходу першої книги, видавництво «Буквоїд» публікує роман «Правда» українською мовою, за перекладом Олександра Михельсона<ref>{{cite web | title =Олександр Михельсон переклав українською «Правду» Террі Пратчетта | date =12.10.2010 | url =http://bukvoid.com.ua/events/pesentation/2010/10/12/074618.html}}</ref>.
 
Дослідження творчості Террі Пратчетта ведеться в українському [[літературознавство|літературознавстві]] з 2005 року. В 2012 році була захищена кандидатська дисертація Євгенії Канчури «Моделювання текстуалізованого світу в романах-фентезі Террі Претчетта» <ref>Канчура Євгенія Орестівна. Моделювання текстуалізованого світу в романах-фентезі Террі Претчетта: автореф. дис … канд. філол. наук / Є. &nbsp;О. &nbsp;Канчура . &nbsp;— Миколаїв, 2012 . &nbsp;— 20 с.</ref>. До творчості Террі Пратчетта звертаються також кандидат філологічних наук О.&nbsp;В. &nbsp;Тихомирова, доктор філологічних наук Т. &nbsp;М. &nbsp;Рязанцева та інші науковці.{{джерело}}<ref>{{Cite web|url=https://scholar.google.com.ua/citations?view_op=view_citation&hl=en&user=kBVnVUgAAAAJ&citation_for_view=kBVnVUgAAAAJ:eQOLeE2rZwMC|title=О Тихомирова, Трансформація мотиву іншого світу в літературі фентезі (на матеріалі циклу «Дискосвіт» Террі Пратчетта) /О Тихомирова. // Вісник КНЛУ. Серія Філологія. 13 (1), 121 – 127|website=|accessdate=}}</ref>
 
Серед українських читачів та дослідників прийнято вживати переклад Discworld як "«Дискосвіт"».{{джерело}}<ref>{{Cite web|url=http://svitfantasy.com.ua/news/2016/mark-simonetti-dyskosvit.html|title=Марк Сімонетті. Дискосвіт|date=2016-01-17|website=Світ Фентезі|language=uk|accessdate=2016-04-28}}</ref>
 
== Примітки ==