Дискосвіт: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Kantchura (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 460:
Незважаючи на широку популярність творів, довгий час українського їх перекладу не було видано. Лише у 2010 році, через 27 років після виходу першої книги, видавництво «Буквоїд» публікує роман «Правда» українською мовою, за перекладом Олександра Михельсона<ref>{{cite web | title =Олександр Михельсон переклав українською «Правду» Террі Пратчетта | date =12.10.2010 | url =http://bukvoid.com.ua/events/pesentation/2010/10/12/074618.html}}</ref>.
 
Дослідження творчості Террі Пратчетта ведеться в українському [[літературознавство|літературознавстві]] з 2005 року. В 2012 році була захищена кандидатська дисертація: Євгенії Канчури «Моделювання текстуалізованого світу в романах-фентезі Террі Претчетта» <ref>Канчура Євгенія Орестівна. Моделювання текстуалізованого світу в романах -фентезі Террі Претчетта: автореф. дис … канд. філол. наук / Є. О. Канчура . — Миколаїв, 2012 . — 20 с. ББК Ш5</ref>. До творчості Террі Пратчетта звертаються також к.ф.нкандидат філологічних наук О.В. Тихомирова, д.ф.н.доктор філологічних наук Т. М. Рязанцева та інші науковці.{{джерело}}
 
Серед українських читачів та дослідників прийнято вживати переклад Discworld як "Дискосвіт". {{джерело}}
 
== Примітки ==