Роберт Бернз: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Немає опису редагування
Мітки: Редагування з мобільного пристрою Редагування через мобільну версію
Рядок 1:
Привіт! Я Продікс Софія!
 
== Українські переклади ==
* [Вірші]. У кн: Грабовський П. Твори, т. 2. К., 1959;
* Бернз, Роберт. Поезії / З англ. переклав Василь Мисик, Микола Лукаш // 1959. — Ж. Всесвіт. — Ч.1;
* [http://chtyvo.org.ua/authors/Berns/Poezii_zbirka/ Поезії. / пер. з англ. М. Лукаш, В. Мисик. — К.: Видавництво художньої літератури Дніпро, 1965. — 206 с.]
* Укр. перекл. — [Вірші]. У кн: Франко І. Зібрання творів, т. 12. К., 1978;
* Бернз, Роберт. Поезії / З англ. переклав Василь Мисик//1978. — Ж. Всесвіт. — Ч.11;
* Бернз, Роберт. Джон Ячмінний Колосок: Вірш / З англ. переспівав Сава Голованівський // 1979. — Ж. Всесвіт. — Ч.6;
* [Вірші]. У кн.: Голованівський С. Твори, т. 1. К., 1981;
* [Вірші]. У кн.: Співець. К., 1982;
* [Вірші]. У кн.: Мисик В. Твори, т. 2. К., 1983;
* [Вірші]. У кн.: Колодій В. Братерство. Львів, 1985;
* Бернз, Роберт. Епіграми / З англ. переклав Сергій Борщевський // 1986. — Ж. Всесвіт. — Ч.9;
* Бернз, Роберт. Фіндлей: Вірш / З англ. переклав Василь Мисик // 1987. — Ж. Всесвіт. — Ч.7;
* Роберт Бернз. Вибране. / Упор. П.Кормило, Г.Дика. — К.: Богдана, 2010. — 296 с. (укр. англ.).
* Роберт Бернз. Моя любов. Переклали з англійської Микола Лукаш та Василь Мисик. — Львів: Піраміда, 2014. 416 с.
* [http://knyga.in.ua/index.php/inozemna-literatura/velyka-brytaniia/bernz-robert Твори Роберта Бернза в перекладі українською]
* [http://www.ae-lib.org.ua/_lit_XVIII.htm#burns Вірші Бернза в перекладах Миколи Лукаша і Василя Мисика]
 
== Джерела ==