Жужуй: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
м недоступне посилання
Немає опису редагування
Рядок 29:
 
== Назва ==
[[Файл:Argentina_ukr_map.png|міні|ліворуч|200пкс|Україномовна мапа Аргентини]]
Походження назви провінції Жужуй достеменно невідоме. Аргентинський письменник Гільєрмо Енріке Хадсон у своїй книзі «Марта Рікельме» пише, що назва місцевості походить від слова «какуй», назви місцевих птахів. «Какуй» у перекладі з індіанської мови [[Гуарані (мова)|гуарані]] означає «пташка, що любить ліс»<ref>http://respect-revu.ru/1.html</ref>. Також назву какуй носило місцеве плем'я індіанців та землі, на яких вони жили. Через помилку перших поселенців назва місцевості закріпилася на іспанських мапах як Xuxuy, що за тодішніми нормами читалося як Шушуй. Згодом Королівська академія іспанської внесла зміни у правопис, після чого назва стала писатися як Jujuy і читатися як Хухуй<ref>http://uk.forvo.com/search/Jujuy/</ref>. Оскільки така назва була немилозвучною у багатьох слов'янських мовах, а [[правопис]] дозволяв змінювати звукосполучення, які викликають небажані асоціації з [[ненормативна лексика|ненормативною лексикою]] і [[вульгаризм]]ами<ref>http://web.archive.org/web/20090124092728/http://speakrus.ru/dict/ermolovich-names-pt1.pdf</ref>, у радянських енциклопедіях і атласах закріпилася назва Жужуй. Ця назва нині є офіційною назвою провінції українською, російською і білоруською мовами.