Відмінності між версіями «Мавпи»

892 байти додано ,  4 роки тому
Виправлено текст, додано посилання
(доповнення)
(Виправлено текст, додано посилання)
== Етимологія ==
 
Ні у [[Праслов'янська мова|праслов’янській]], ні у [[Праіндоєвропейська мова|праіндоєвропейській]] мовах слова для означення мавпи не було: на [[прабатьківщина|прабатьківщині]] індоєвропейців вони не водилися. Українське слово «мавпа» є запозиченням з німецького (через [[Польська мова|пол.]] ''małpa''). Зміна вимови з «малпа» на «мавпа» сталася, ймовірне, за аналогією зі словами «жовтий», «вовк» тощо. Німецьке ''Maulaffe'' («держак для [[Скіпка|скіпки]] у вигляді людини з роззявленим ротом»)<ref>{{Cite web|url = https://de.wiktionary.org/wiki/Maulaffe|title = Maulaffe|last = |first = |date = |website = |publisher = |language = |accessdate = }}</ref> утворене зі слів ''Maul'' («паща») та ''Affe'' («мавпа»), яке споріднене з [[Давньоісландська мова|дав.-ісл.]] ''api'' та англ. ''ape''.<ref name=":0">{{Cite book|title = Етимологічний словник української мови у 7 томах. К.: Наукова думка, 1982 - 2009.|last = |first = |year = |publisher = |location = |pages = |language = |isbn = }}</ref> [[Давньоруська мова|Дав.-рус.]] і старослов. '''О́ПИЦА''' («мавпа»), [[польська мова|старопол.]] ''орiса'', чеськ. ''opice'', сербохорв. ''о̏пица'' походять від праслов. ''*оръ'', яке також вважають германізмом — з дав.-верх.-нім. ''affo'' («мавпа»)<ref>{{Cite book|title = Этимологический словарь Фасмера|last = |first = |year = |publisher = |location = |pages = |language = |isbn = }}</ref>.
 
Обласна вимова «малфа» (Галичина, Закарпаття) виникла, очевидно, під німецьким впливом<ref name=":0" />.
 
== Характеристики ==