Алюзія: відмінності між версіями

[перевірена версія][перевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 1:
'''Алю́зія''' ({{lang-la|allusio}} — натяк, жарт) — [[Риторичні фігури|стилістична фігура]], що містить указівку, [[Аналогія|аналогію]] чи натяк на певний історичний, міфологічний, літературний, політичний або ж побутовий [[факт]], закріплений у текстовій культурі або в розмовному мовленні. За матеріал при формулюванні аналогії чи натяку, що утворює алюзію, часто править загальновідомий історичний вислів або якась [[крилата фраза]], наприклад: ''«[[Прокрустове ложе]]», «[[Рубікон]] перейдено»; «Для нас у ріднім краю навіть дим солодкий та коханий»'' ([[Леся Українка]]). У тому числі можуть використовуватись давні, класичні сюжети, наприклад: назва фільму «[[В. Давидов і Голіаф]]» відсилає до знаної библійноїбіблійної історії про Давида й Голіафа.
 
Також послуговуються назвами раніших творів чи іменами їхніх героїв: доктор [[Джеймс Тіптрі-молодший]] дебютував у науково-фантастичній літературі оповіданням «Народження комівояжера» ([[1968]]), у назві якого видна алюзія, на п'єсу американського драматурга [[Артур Міллер|Артура Міллера]] «Смерть комівояжера» ([[1949]]), а ім'я персонажу [[Японія|японської]] [[Манґа|манґи]] «[[Хеллсінг|Геллсінґ]]», — Ріп ван Вінкль, — відсилання до однойменного героя знаменитої фантастичної [[Новела|новели]] американського письменника [[Вашингтон Ірвінг|Вашинґтона Ірвінґа]] «[[Ріп ван Вінкль]]».