Gazette de Leopol: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 41:
«Gazette de Leopol» головно інформувала своїх читачів про політичні новини в країнах [[Європа|Європи]]. Повідомлення з приватного життя траплялися рідко. Число повідомлень у кожному номері газети залежно від обсягу новин могло коливатися від двох до десяти. Своїм обсягом вони відповідають телеграмам і хронікерським новинам у теперішніх газетах. Географія повідомлень охоплювала весь тодішній культурний світ. Найімовірніше джерело походження повідомлень — передруки з тогочасних французьких або переклади з німецьких газет.
 
Повідомлень зі Львова налічується 12. Зокрема це опис Львівських контрактів (ярмарку) того часу (число 5), описи різноманітних святкових подій, як, наприклад, іменин цісаря [[Йосиф II|Йосифа II]] (число 13 від 28 березня) чи коронації образу Матері Божої у львівській катедрі (додаток до числа 20 від 16 травня).
 
Були також повідомлення, що стосувалосястосувалися життя [[Наддніпрянська Україна|Великої України]] (всього три). Перше з них з [[Москва|Москви]] інформувало про призначення графа [[Рум'янцев Петро Олександрович|Румянцева]] генерал-губернатором України (число 2 від 12 січня). Друге — про перенесення ним своєї резиденції з [[Глухів|Глухова]] до [[Київ|Києва]] (число 4 від 24 січня). Трете являло собоюподавало розгорнутий нарис про плавання на [[Чорне море|Чорному морі]] й освоювання його узбережжя [[Російська імперія|Росією]] для торгівлі (число 40 від 3 жовтня).
 
Бібліографічний відділ складався з оповісток друкаря А. Піллера про книжки, які надходили у продаж до його книгарні. Покупцям пропонували книжкивидання найрізноманітнішого змісту переважно французькою, а також [[латинська мова|латинською]], [[німецька мова|німецькою]] та [[польська мова|польською]] мовами.
 
== Примітки ==